"and deployed" - Translation from English to Arabic

    • ونشرها
        
    • ونشرهم
        
    • ونشرت
        
    • وتوزيعهم
        
    • والمنتشرين
        
    • ونشره
        
    • ونُشروا
        
    • ونشرتها
        
    • ووزع
        
    • وإيفادهم
        
    • وأوفدت
        
    • ونشرهما
        
    • ووزعت
        
    • ويوزع
        
    • وانتشرت
        
    Also, we saw a similar Council reluctance to approve a multinational force in Liberia before a peacekeeping mission was mandated and deployed there. UN كما شهدنا ترددا مشابها في إقرار نشر قوة طوارئ متعددة الجنسيات في ليبريا، قبل إقرار تشكيل بعثة لحفظ السلام ونشرها هناك.
    Strategic deployment stocks ready and deployed in 9 missions UN جاهزية مخزونات النشر الاستراتيجي ونشرها في 9 بعثات
    As of today, 397 SADC observers have been accredited and deployed in Zimbabwe. UN واعتبارا من اليوم، تم اعتماد 397 مراقبا من الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ونشرهم في زمبابوي.
    UNDOF further strengthened its positions and deployed additional armoured vehicles and counter-improvised explosive devices personnel and equipment. UN وزادت القوة من تعزيز مواقعها ونشرت مركبات مدرعة إضافية وأفراد ومعدات لمكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    All 35,000 identification agents have been recruited and are in the process of being trained and deployed. UN وتم استقدام كل موظفي تحديد الهوية البالغ عددهم 000 35 موظفا ويجري حاليا تدريبهم وتوزيعهم.
    It is no easy task to maintain 130,000 United Nations military and police peacekeepers supplied by 117 Member States and deployed in 19 missions around the world. UN والإبقاء على حفظة السلام العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة، البالغ عددهم 000 130، الذين توفرهم 117 دولة عضوا، والمنتشرين في 19 بعثة في جميع أنحاء العالم ليس بالمهمة السهلة.
    UNAMID is structured and deployed in three sectors, covering the three Darfur States. UN ويتم تنظيم العملية المختلطة ونشرها في ثلاثة قطاعات، تشمل ولايات دارفور الثلاث.
    We also welcome the priority given to reviewing how gender expertise is structured and deployed. UN ونرحب أيضا بالأولوية المخولة لاستعراض كيفية هيكلة الخبرة الجنسانية ونشرها.
    The force should be able to be mobilized and deployed in a matter of days into identified theatres as soon as a decision on deployment has been taken by the competent United Nations organ. UN ويجب أن يكون في الإمكان تجهيز القوة ونشرها في غضون أيام في مسارح العمليات المقصودة في أسرع وقت ممكن بعد اتخاذ القرار بالانتشار من جانب الجهاز المختص في الأمم المتحدة.
    The number of indigenous people who apply and are selected, trained and deployed remains low. UN ولا يزال عدد السكان المحليين الذين يتقدمون بطلبات ويتم اختيارهم وتدريبهم ونشرهم ضئيلا.
    Survey and minefield marking sections have been trained and deployed with each clearance team. UN وجرى تدريب أفراد أقسام المسح ووضع العلامات ونشرهم مع كل فريق من أفرقة إزالة اﻷلغام.
    598 new police officers recruited, trained and deployed in the 17 police divisions of Sierra Leone jointly with the national police officers UN :: توظيف 598 شرطيا وتدريبهم ونشرهم في الفرق الـ 17 في سيراليون، بالاشتراك مع الشرطة الوطنية
    The Government has opened several police stations and deployed around 5,000 police officers in Mogadishu and other regions. UN وقد افتتحت الحكومة عدة مخافر شرطة ونشرت قرابة 000 5 ضابط شرطة في مقديشو ومناطق أخرى.
    It reactivated the military police and deployed units in Abidjan and Bouaké; another unit is planned to deploy in Daloa. UN وأعادت الحكومة تنشيط الشرطة العسكرية ونشرت وحدات منها في أبيدجان وبواكيه؛ ومن المقرر نشر وحدة أخرى في دالوا.
    KF undertook election observation in 16 constituencies in 8 districts and deployed 8,823 observers in these centres. UN وراقبت الانتخابات في 16 دائرة انتخابية في 8 مقاطعات ونشرت في هذه المراكز 823 8 مراقبا.
    In the last four years, Nigeria has recruited about 90,000 teachers and deployed them to the rural areas. UN وقد قامت نيجيريا في السنوات الأربع الأخيرة بتوظيف قرابة 000 90 مدرس وتوزيعهم على المناطق الريفية.
    Increase in the number of local police officers trained and deployed in the Zugdidi sector (2004/05: 120, 2005/06: 240, 2006/07: 500) UN زيادة عدد أفراد الشرطة المحلية المدربين والمنتشرين في قطاع زوغديدي (2004-2005: 120 فردا؛ 2005-2006: 240 فردا؛ 2006-2007: 500 فرد)
    The Secretary-General stated that he expected the project to be completed and deployed within the projected time frame, by the end of 2013, and that the overall resource requirements remained unchanged, at $315.8 million. UN وذكر الأمين العام أنه يتوقع إنجاز المشروع ونشره ضمن الإطار الزمني المحدد بحلول نهاية عام 2013، وبقاء الاحتياجات العامة من الموارد على حالها دون تغيير، عند 315.8 مليون دولار.
    With 291 new police officers trained, equipped and deployed during the reporting period, the total increase of Liberia National Police Officers trained, equipped and deployed was 4,846. UN بعد تدريب 291 فردا جديدا من أفراد الشرطة وتجهيزهم ونشرهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بلغ إجمالي الزيادة في أفراد الشرطة الوطنية الليبرية الذين دُربوا وجُهزوا ونُشروا ما عدده 846 4 فردا.
    Support, advice and mentoring were also provided to the 600 security auxiliaries trained by UNOCI in 2006 and deployed in 54 police stations in the northern part of the country, thereby contributing to the reduction of insecurity in the north. UN وجرى أيضاً تقديم الدعم والمشورة والتوجيه إلى عناصر أمن مساعدة وفرت العملية التدريب لها في عام 2006 ونشرتها في 54 مركز شرطة في الجزء الشمالي من البلد، مما ساهم في تخفيف حالة انعدام الأمن في الشمال.
    History has shown us how arduous a task it is to negotiate nuclear disarmament once these weapons have already been developed and deployed. UN وأثبت التاريخ كيف أنه من الصعب الاضطلاع بمهمة التفاوض على نزع السلاح النووي بعد أن يكون قد تم صنع ووزع هذه الأسلحة.
    United Nations police officers, including 10,145 members of formed police units, were selected and deployed to 16 field operations. UN من ضباط شرطة الأمم المتحـدة، بمن فيهم 145 10 من أعضاء وحدات الشرطة المشكلة، جرى اختيارهم وإيفادهم إلى 16 بعثة ميدانية.
    The Department has conducted 7,968 counselling sessions and deployed counsellors in response to 36 major crises in the Middle East, Africa and Asia. UN ونظّمت الإدارة 968 7 دورة في مجال إسداء المشورة وأوفدت مقدمي المشورة النفسية لمواجهة 36 أزمة رئيسية في الشرق الأوسط وأفريقيا وآسيا.
    In the meantime, travel functionality has been moved from Foundation to Umoja Extension 1, owing to its close association with human resources functionality; these two functions will be built and deployed simultaneously. UN وفي غضون ذلك، جرى نقل مهام السفر من مرحلة التأسيس إلى أوموجا الموسع 1، لارتباطها الوثيق بمهام الموارد البشرية، وسيتم بناء هاتين المهمتين ونشرهما في وقت واحد.
    Between 2005 and 2009, my Government has recruited and deployed over 25,000 teachers, and, between 2008 and 2010, close to 6,000 basic school classrooms were built. UN بين عامي 2005 و 2009 وظفت حكومة بلدي ووزعت أكثر من 000 25 معلم وبين عامي 2008 و 2010 بُني حوالي 000 6 فصلا دراسيا.
    After complete implementation of that system, including the in-mission tracking and movement modules, the balance of the field mission logistics system would be developed and deployed. UN وبعد اكتمال تطبيق ذلك النظام، بما في ذلك نماذج الاقتفاء والحركة داخل البعثة، سوف يطور الجزء المتبقي من نظام سوقيات البعثات الميدانية ويوزع.
    The security forces, with political backing, adopted a more robust posture and deployed to contain the violence and restore order in Tripoli. UN واتخذت القوى الأمنية، بدعم سياسي، موقفا أكثر حزما وانتشرت لاحتواء العنف وإعادة الهدوء إلى طرابلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more