"and describing" - Translation from English to Arabic

    • ووصف
        
    • وتصف
        
    • ويصف
        
    • والذي يتضمن وصفا
        
    • والذي يصف
        
    • بالوصف
        
    • ويصفا
        
    • وتقدم وصفاً
        
    • وما يشتمل
        
    • ويقدم وصفا
        
    This is done by finding good examples of women who have been successful in working life and describing their strategies for dealing with obstacles. UN وقد تحقَّق هذا بالتوصل إلى أمثلة طيبة لنساء ناجحات في حياة العمل ووصف الاستراتيجيات التي يتبعنها لمواجهة العقبات.
    The Working Group understands the importance of following closely this new trend and describing its impact on human rights. UN ويعي الفريق العامل أهمية تتبع هذا الاتجاه الجديد عن كثب ووصف أثره على حقوق الإنسان.
    We applaud it, and regard as particularly notable the Secretary-General's insights in identifying the five essential dimensions, or pillars, of development and describing the critical interconnections between them. UN إننا نرحب، ونرى أن ما هو جدير بالذكر بوجه خاص بعد نظر اﻷمين العام في تحديد اﻷبعاد، أو اﻷعمدة، الخمسة اﻷساسية للتنمية ووصف العلاقات المترابطة الحرجة فيما بينها.
    In addition, projects proposed that aim to address other specific recommendations contained in the visit reports and describing a pressing and compelling need can be considered. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن النظر في المشاريع المقترحة التي ترمي إلى تنفيذ توصيات محددة أخرى ترد في تقارير الزيارات وتصف حاجة ماسة وضرورية.
    It also introduces the work of the United Nations Statistics Division on the revision of Principles and Recommendations for a Vital Statistics System, outlining the major features and changes and describing the revision process. UN ويعرض عمل شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة بشأن تنقيح المبادئ والتوصيات لنظام الإحصاءات الحيوية، ويبين السمات والتغييرات الرئيسية، ويصف عملية التنقيح.
    Report of the Secretary-General dated 21 April (S/1999/460) concerning the situation in Abkhazia, Georgia, submitted pursuant to Security Council resolution 1225 (1999) and describing the situation in Georgia as at mid-April 1999. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢١ نيسان/أبريـــل )S/1999/460( بشأن الحالة في أبخازيا، جورجيا، المقدم بموجب قرار مجلس اﻷمن ١٢٢٥ )١٩٩٩( والذي يتضمن وصفا للحالة في جورجيا حتى منتصف نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    Report of the Secretary-General dated 14 January 2000 on the United Nations Office in Angola (S/2000/23), submitted pursuant to Security Council resolution 1268 (1999) and describing developments in Angola since October 1999. UN تقرير الأمين العام المؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 2000 عن مكتب الأمم المتحدة في أنغولا (S/2000/23)، المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1268 (1999) والذي يصف التطورات في أنغولا منذ تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    The representatives of Israel had made a habit of not respecting the Committee's important work by continually making provocative statements during deliberations and describing that work as politicized and partial. UN كما أن ممثلي إسرائيل تعودوا على عدم احترام عمل اللجنة الهام عن طريق الإدلاء باستمرار بتصريحات استفزازية أثناء المداولات ووصف ذلك العمل بأنه مسيس ومتحيز.
    Recognition: finding truth and describing injustices; UN الاعتراف: كشف الحقيقة ووصف حالات الظلم؛
    recognition: finding truth and describing injustices; UN الاعتراف: كشف الحقيقة ووصف حالات الظلم؛
    Recognition: finding truth and describing injustices; UN الاعتراف: كشف الحقيقة ووصف حالات الظلم؛
    As an example, documents outlining the procedures for de-listing requests and describing the application process were created and made publicly available. UN وعلى سبيل المثال، أعدّت الوثائق التي تعرض الإجراءات اللازمة لتقديم طلبات شطب الأسماء من القائمة ووصف عملية تقديمها، ووضعت في متناول الجمهور.
    Participants acknowledged the difficulty in documenting and describing linkages between criminal groups and terrorist groups or between terrorist and other criminal activities. UN وسَلَّم المشاركون في الاجتماع بالصعوبة في توثيق ووصف الصلات بين العصابات الإجرامية والجماعات الإرهابية أو بين الأنشطة الإرهابية وسائر الأنشطة الإجرامية.
    To give greater effects to the Act, Section 44 also requires the relevant Minister to make regulations specifying and describing the nature of acts of discrimination against persons with disabilities. UN ولزيادة وضع القانون موضع التنفيذ، يقتضي الفرع 44 أيضاً أن يعد الوزير المختص لوائح تحدد وتصف طبيعة أفعال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    UNFPA is developing a new evaluation policy that is establishing definitions, principles and standards; delineating the evaluation roles and responsibilities of various offices; and describing the attributes of an effective evaluation function. UN والصندوق بصدد وضع سياسة تقييم جديدة تضع التعريفات والمبادئ والمقايييس؛ وتحدد الأدوار والمسؤوليات التقييمية لعدة مكاتب؛ وتصف سمات وظيفة التقييم الفعالة.
    A few States were currently questioning those achievements, disregarding the provisions of the Charter and describing as terrorism the legitimate struggle against foreign occupation, which was the most heinous form of State terrorism. UN بيد أنه ما زال هناك قلة من الدول تجادل الآن في تلك الإنجازات وتتجاهل أحكام الميثاق وتصف بالإرهاب الكفاح المشروع ضد الاحتلال الأجنبي وهو أبشع أشكال إرهاب الدولة.
    Finally, the report introduces the revised version of Principles and Recommendations for a Vital Statistics System, outlining the major features and changes, and describing the revision process. UN وأخيرا، يقدم التقرير النسخة المنقحة للمبادئ والتوصيات المتعلقة بنظام الإحصاءات الحيوية، ويبين بإيجاز السمات والتغييرات الرئيسية، ويصف عملية التنقيح.
    Sixth report of the Secretary-General dated 12 February on MONUC (S/2001/128), submitted pursuant to Security Council resolution 1332 (2000) and describing developments in the Democratic Republic of the Congo since his last report (S/2000/1156). UN التقرير السادس للأمين العام المؤرخ 12 شباط/فبراير عن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية S/2001/128))، والمقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1332 (2000) والذي يتضمن وصفا للتطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ تقريره الأخير S/2000/1156)).
    Report of the Secretary-General dated 9 April on UNMOP (S/1999/404), submitted pursuant to Security Council resolution 1222 (1999) and describing developments since his last report (S/1999/16). UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٩ نيسان/أبريل عن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا (S/1999/404) المقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٢٢٢ )١٩٩٩( والذي يصف التطورات التي استجدت منذ تقديم تقريره السابق (S/1999/16).
    The Commission will have before it the report of the Secretary-General containing a proposal to adopt the international recommendations on energy statistics and describing the work carried out for their development, as well as other activities in the field of energy statistics. UN سيعرض على اللجنة تقرير الأمين العام الذي يتضمّن مقترحا باعتماد التوصيات الدولية بشأن إحصاءات الطاقة، والذي يتناول بالوصف العمل المنفَّذ في وضع هذه التوصيات، وسائر الأنشطة الأخرى في مجال إحصاءات الطاقة.
    He filed complaints, and several international organizations made official statements mentioning his case and describing the ill-treatment inflicted by the Tunisian police. UN وكان صاحب الشكوى قد قدم شكوى إلى منظمات دولية متعددة قامت بإصدار بيانات رسمية تشير فيها إلى قضيته وتقدم وصفاً للمعاملة السيئة التي تعرض لها على أيدي رجال الشرطة التونسية.
    37. The 2011 Working Group recommended the incorporation of letter-of-assist procedures into the COE Manual, providing a definition of a letter of assist and describing its usage and general terms and conditions. UN 37 - وأوصى الفريق العامل لعام 2011 بإدراج إجراءات طلب التوريد في دليل المعدات المملوكة للوحدات، بحيث يتضمن ذلك تعريفا لطلب التوريد، ووصفا لأوجه استخدامه، وما يشتمل عليه من أحكام عامة وشروط.
    An Anti-Terrorist Act had been adopted on 18 June 1999, setting out the legal and organizational underpinnings of anti-terrorist measures, coordinating the work of public bodies engaged in the fight against terrorism, and describing the rights and duties of those bodies and of citizens. UN فقد تم اعتماد قانون لمكافحة الإرهاب في 18 حزيران/يونيه 1999، يضع الأسس القانونية والتنظيمية لتدابير مكافحة الإرهاب، وينسق نشاط الهيئات العامة المنخرطة في الحملة ضد الإرهاب ويقدم وصفا لحقوق وواجبات تلك الهيئات والمواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more