"and detect the" - Translation from English to Arabic

    • وكشف
        
    • وكشفه
        
    Assessing their systems to prevent and detect the transfer of proceeds of crime, El Salvador and Peru also recognized room for improvement. UN وفي معرض تقييم نظم منع وكشف احالة العائدات المتأتية من الجريمة، اعترفت السلفادور وبيرو أيضا بوجود امكانية لتحسينها في البلدين.
    Furthermore, systematic measures had been put in place to prevent and detect the movement of illicit capital and money-laundering. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتُخذت تدابير منهجية لمنع وكشف حركة رؤوس الأموال وغسل الأموال غير المشروعة.
    Article 52 of the Convention requests States parties to take measures in order to prevent and detect the transfer of proceeds of crime. Those measures can be divided UN ٦- تطلب المادة 52 من الاتفاقية إلى الدول الأطراف أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير من أجل منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة.
    The Border Guard, as the main service responsible for radiometric control at borders, is constantly improving its capabilities to prevent and detect the illicit transfer of nuclear and radioactive materials. UN ويقوم حرس الحدود، وهو الإدارة الرئيسية المسؤولة عن المراقبة بأجهزة القياس الإشعاعي على الحدود، بصورة مستمرة بتحسين قدراته على منع النقل غير المشروع للمواد النووية والمواد المشعة وكشفه.
    The development by governments and clearing agencies of uniform global formats for funds transfers that require information which may assist their efforts to prevent and detect the financing of terrorism. UN ♦ قيام الحكومات ووكالات المقاصة بوضع أشكال عالمية موحدة لتحويل الأموال تتطلب تقديم معلومات قد تساعد في جهودها الرامية إلى منع تمويل الإرهاب وكشفه.
    Measures to combat money-laundering [and to prevent and detect the transfer of funds of illicit origin, derived from acts of corruption] UN تدابير مكافحة غسل الأموال [ومنع وكشف نقل الأموال ذات المصدر غير المشروع والمتأتية من أفعال الفساد]
    Egypt, Rwanda, Tunisia and Uganda reported full implementation of measures to prevent and detect the transfer of proceeds of crime and cited applicable legislation. UN 89- أبلغت أوغندا وتونس ورواندا ومصر عن تنفيذها الكامل للتدابير الرامية إلى منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة وأوردت التشريعات المنطبقة.
    - Prevent and detect the illicit traffic in human beings, human organs and tissues, UN - منع وكشف الاتجار غير المشروع بالبشر والأعضاء والأنسجة البشرية،
    - Prevent and detect the illicit traffic in human beings, human organs and tissues, UN - منع وكشف الاتجار غير المشروع بالبشر وبالأعضاء والأنسجة البشرية،
    Train and educate parents or others caring for the child to understand the risks and detect the signs of abuse of the child; UN (أ) تدريب الوالدين أو غيرهما ممن يرعون الطفل على فهم المخاطر وكشف أعراض الإساءة للطفل وتوعيتهم بذلك؛
    Train and educate parents or others caring for the child to understand the risks and detect the signs of abuse of the child; UN (أ) تدريب الوالدين أو غيرهما ممن يرعون الطفل على فهم المخاطر وكشف أعراض الإساءة للطفل وتوعيتهم بذلك؛
    The purpose is to encourage participants to understand the significance of security export controls and the international trends on non-proliferation, and to enhance their ability to introduce non-proliferation security export control systems and detect the concerned transaction. UN الهدف من هذه الدورة، تشجيع المشاركين على فهم أهمية التدابير الأمنية لمراقبة الصادرات والاتجاهات الدولية المتعلقة بمنع انتشار الأسلحة، وتعزيز قدراتهم على استحداث نظم أمنية لمراقبة الصادرات وكشف المعاملات المعنية.
    (a) Train and educate parents or others caring for the child to understand the risks and detect the signs of abuse of the child; UN (أ) تدريب الوالدين أو غيرهما ممن يرعون الطفل على فهم المخاطر وكشف أعراض الإساءة للطفل وتوعيتهم بذلك؛
    (a) Train and educate parents or others caring for the child to understand the risks and detect the signs of abuse of the child; UN (أ) تدريب الوالدين أو غيرهما ممن يرعون الطفل على فهم المخاطر وكشف أعراض الإساءة للطفل وتوعيتهم بذلك؛
    Out of the 10 reporting parties, Belarus, Croatia, Latvia and Montenegro reported full implementation of measures to prevent and detect the transfer of proceeds of crime. UN 93- من بين الأطراف المبلغة العشرة، أفادت بيلاروس وكرواتيا والجبل الأسود بالتنفيذ الكامل لتدابير منع وكشف احالة العائدات المتأتية من الجريمة.
    1. Without prejudice to international commitments in relation to the free movement of people, States Parties shall strengthen, to the extent possible, such border controls as may be necessary to prevent and detect the smuggling of migrants. UN 1- دون إخلال بالتعهدات الدولية فيما يتعلق بحريـة حركة الناس، يتعيّن على الدول الأطراف أن تعزِّز الضوابط الحدودية الى أقصى مدى ممكن، بقدر ما يكون ذلك ضروريا لمنع وكشف تهريب المهاجرين.
    3. States Parties shall seek the support and cooperation of manufacturers, dealers, importers, exporters, brokers and commercial carriers of firearms, their parts and components and ammunition to prevent and detect the illicit activities referred to in paragraph 1 of this article. UN 3- يتعين على الدول الأطراف أن تلتمس الدعم والتعاون من صانعي الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة وتجارها ومستورديها ومصدّريها وسماسرتها وناقليها التجاريين، من أجل منع وكشف الأنشطة غير المشروعة المشار اليها في الفقرة 1 من هذه المادة.
    3. States Parties shall seek the support and cooperation of manufacturers, dealers, importers, exporters, brokers and commercial carriers of firearms, their parts and components and ammunition to prevent and detect the illicit activities referred to in paragraph 1 of this article. UN 3- يتعين على الدول الأطراف أن تلتمس الدعم والتعاون من صانعي الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة وتجارها ومستورديها ومصدّريها وسماسرتها وناقليها التجاريين، من أجل منع وكشف الأنشطة غير المشروعة المشار اليها في الفقرة 1 من هذه المادة.
    The development by governments and clearing agencies of uniform global formats for funds transfers that require information which may assist their efforts to prevent and detect the financing of terrorism. UN ♦ قيام الحكومات ووكالات المقاصة بوضع أشكال عالمية موحدة لتحويل الأموال تتطلب تقديم معلومات قد تساعد في جهودها الرامية إلى منع تمويل الإرهاب وكشفه.
    Therefore, we reiterate to the Committee our need to participate in the various equipment and training programmes, the objective of which is to enable our front-line personnel in the 49 customs facilities in Mexico to identify and detect the illicit trafficking of the goods referred to above. UN ولذلك، نكرر للجنة مجددا حاجتنا إلى المشاركة في مختلف برامج التدريب والمعدات، بغرض تمكين موظفينا في الصفوف الأمامية في المرافق الجمركية البالغ عددها 49 مرفقا في المكسيك من التعرف على الاتجار غير المشروع بالسلع المشار إليه أعلاه وكشفه.
    (c) Adopting and implementing appropriate measures with a view to strengthening border controls to prevent and detect the smuggling of migrants (art. 11); UN (ج) اعتماد وتنفيذ تدابير مناسبة بغية تعزيز الضوابط الحدودية لمنع تهريب المهاجرين وكشفه (المادة 11)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more