"and detention conditions" - Translation from English to Arabic

    • وظروف الاحتجاز
        
    • وظروف احتجازهم
        
    • وظروف احتجاز
        
    • وأوضاع الاحتجاز
        
    The protective infrastructure for victims of violence was insufficient, ill-treatment in the initial period of detention was widespread, the complaints mechanism was ineffective, and detention conditions caused concern. UN فالهيكل الأساسي لحماية ضحايا العنف غير كاف، وسوء المعاملة منتشر بشكل واسع في الفترة الأولية للاحتجاز، وآلية الشكاوى غير فعالة وظروف الاحتجاز مثيرة للقلق أيضا.
    25 visits to detention facilities to carry out interviews with detainees, meet the penitentiary personnel and monitor registration logs and detention conditions UN :: القيام بـ 25 زيارة إلى أماكن الاحتجاز لمقابلة المحتجزين ولقاء الموظفين ومعاينة السجلات وظروف الاحتجاز
    It aims at improving services and detention conditions for female juveniles in Lebanon. UN ويهدف المشروع إلى تحسين الخدمات وظروف الاحتجاز بالنسبة للفتيات القصّر في لبنان.
    In its Reply, Brazil provides further detailed information that relates to the treatment and detention conditions of detainees. UN وقدمت البرازيل في ردها معلومات مفصلة عن معاملة الأشخاص المحتجزين وظروف احتجازهم.
    70 visits to detention facilities to carry out interviews with detainees, meet penitentiary personnel and monitor registration logs and detention conditions UN القيام بـ 70 زيارة إلى مراكز الاحتجاز لإجراء مقابلات مع محتجزين والاجتماع بموظفي السجون والتدقيق في سجلات المحتجزين وظروف احتجازهم
    Ossetian forces, at the same times with Russian forces, arbitrarily detained over 150 ethnic Georgians, subjecting nearly all of them to inhuman and degrading treatment and detention conditions. UN وفي الوقت نفسه، قامت قوات أوسيتيا إلى جانب القوات الروسية بعمليات احتجاز تعسفي لما يزيد على 150 شخصاً من أصول إثنية جورجية مما جعلهم جميعاً تقريباً يخضعون لمعاملة وظروف احتجاز لا إنسانية ومهينة.
    Switzerland expressed concern at the situation in Irish prisons, particularly overcrowding and detention conditions. UN وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء الوضع في السجون الآيرلندية، لا سيما الاكتظاظ وظروف الاحتجاز.
    On 3 November, President Ghani visited the Kabul Detention Centre to undertake a further assessment of prisoners' rights and detention conditions. UN وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر، قام الرئيس غني بزيارة مركز الاحتجاز في كابل لمواصلة تقييم حقوق السجناء وظروف الاحتجاز.
    B. Deprivation of liberty and detention conditions 31 - 42 8 UN باء - الحرمان من الحرية وظروف الاحتجاز 31-42 11
    C. Administration of justice and detention conditions 22 - 25 8 UN جيم - إقامة العدل وظروف الاحتجاز 22-25 9
    It also asked if the Government considered ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture, a mechanism that can support efforts to improve the administration of justice and detention conditions. UN وتساءلت أيضاً عمّا إذا كانت الحكومة تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب، وهو آلية من شأنها دعم الجهود الرامية إلى تحسين إقامة العدل وظروف الاحتجاز.
    64. The prison system is deplorable and inhumane and detention conditions are appalling. UN 64 - وحالة المسجونين محزنة وغير إنسانية وظروف الاحتجاز هشة.
    (d) Prison facilities and detention conditions are overcrowded and fall short of the international standards; and UN (د) إن مرافق السجين وظروف الاحتجاز تتسم بالاكتظاظ المفرط ولا تفي بالمعايير الدولية؛
    In addition, it was agreed that the new police strength would include up to 100 corrections experts to be deployed in prisons to assist the Government to improve the management and detention conditions of prisons, many of which had been damaged in the earthquake. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتُفق على أن يشمل قوام الشرطة الجديد ما يصل إلى 100 من خبراء الإصلاحيات ليتم نشرهم في السجون لمساعدة الحكومة على تحسين إدارة السجون وظروف الاحتجاز فيها، حيث تضرر العديد منها من جراء الزلزال.
    They noted NGO concerns on the implementation of commitments under the CAT, access to justice for detainees and detention conditions and asked what steps have been taken in response. UN وأشارت إلى الشواغل التي أعربت عنها منظمات غير حكومية إزاء الوفاء بالتزاماته بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب، والفرص المتاحة للمحتجزين للجوء إلى القضاء وظروف الاحتجاز وسألت عما اتخذه الكونغو من خطوات استجابة لتلك الشواغل.
    :: 55 visits to detention facilities to carry out interviews with detainees to meet with penitentiary personnel and to monitor registration logs and detention conditions UN :: إجراء 55 زيارة إلى مراكز الاعتقال لإجراء مقابلات مع المحتجزين للاجتماع بموظفي السجون ولرصد سجلات المحتجزين وظروف احتجازهم
    :: 70 visits to detention facilities to carry out interviews with detainees, meet penitentiary personnel and monitor registration logs and detention conditions UN :: إجراء 70 زيارة إلى المعتقلات لإجراء مقابلات مع محتجزين والاجتماع بموظفي السجون والتدقيق في سجلات المحتجزين وظروف احتجازهم
    27. Regrettably, the reported number of political prisoners and detention conditions continue to be appalling. UN 27- وللأسف، لا يزال عدد السجناء السياسيين المبلّغ عنه وظروف احتجازهم مثيراً للرعب.
    (vii) Guarantee to those arrested a fair trial and detention conditions in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights, with the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and with the Fourth Geneva Convention; UN ' 7` أن تكفل للمعتقلين محاكمة عادلة وظروف احتجاز تتفق مع أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، واتفاقية جنيف الرابعة؛
    (g) Stop humiliating or cruel treatment in carrying out mass arrests and arbitrary detentions; release all administrative detainees; guarantee those arrested a fair trial and detention conditions in accordance with the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and with the Fourth Geneva Convention; UN (ز) وقف المعاملة المهينة أو القاسية في تنفيذ اعتقالات جماعية وعمليات احتجاز تعسفي؛ وتفرج عن جميع المحتجزين إداريا؛ وتكفل للمعتقلين محاكمة عادلة وظروف احتجاز تتفق مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ومع اتفاقية جنيف الرابعة؛
    (vii) Stop carrying out mass arrests and arbitrary detentions and imposing humiliating and cruel treatment on all Palestinians and other Arabs detained in Israeli jails; guarantee those arrested a fair trial and detention conditions in accordance with the International Covenant on Civil and Political Rights, the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and with the Fourth Geneva Convention; UN ' 7` أن تتوقف عن القيام بالاعتقالات الجماعية وعمليات الاحتجاز التعسفي وعن المعاملة المهينة أو القاسية ضد جميع الفلسطينيين وغيرهم من العرب المحتجزين في السجون الإسرائيلية؛ وتكفل للمعتقلين محاكمة عادلة وظروف احتجاز تتفق مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة، واتفاقية جنيف الرابعة؛
    It called on the international community to provide support and assistance for implementation of the recommendations regarding, inter alia, poverty, discrimination, violence against women, FGM and detention conditions. UN ودعا المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم والمساعدة من أجل تنفيذ التوصيات المتعلقة، في جملة أمور، بالفقر، والتمييز، والعنف ضد المرأة، وتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وأوضاع الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more