"and detention of children" - Translation from English to Arabic

    • واحتجاز الأطفال
        
    • الأطفال واحتجازهم
        
    • واحتجاز أطفال
        
    • على اﻷطفال واحتجازهم
        
    This is particularly applicable in cases of pretrial detention and detention of children, asylum-seekers and refugees. UN وينطبق ذلك بصورة خاصة في حالة الاحتجاز قبل المحاكمة واحتجاز الأطفال وملتمسي اللجوء واللاجئين.
    44. Witnesses raised a range of serious concerns regarding Israeli policies and practices related to the arrest and detention of children in the West Bank, in particular East Jerusalem. UN 44 - وأثار شهود طائفة من الشواغل الخطيرة تتعلق بالسياسات والممارسات التي تنتهجها إسرائيل فيما يتعلق باعتقال واحتجاز الأطفال في الضفة الغربية، ولا سيما القدس الشرقية.
    It also urged all parties supporting the continuation of abduction and detention of children by the Lord's Resistance Army to cease immediately all assistance to, and collaboration with, the rebel Army. UN كما حثت جميع الأطراف التي تدعم استمرار جيش المقاومة الرباني في خطف واحتجاز الأطفال على الوقف الفوري لكل مساعدة للجيش المتمرد وكل تعاون معه.
    An increase in the number of cases of abduction and detention of children for their alleged association with FNL was also reported, and several reports of ongoing child recruitment by the FNL movement were submitted. UN وأبلغ فضلا عن ذلك عن ازدياد حالات اختطاف الأطفال واحتجازهم بسبب ارتباطهم المزعوم بقوات التحرير الوطنية، وقدمت في الوقت نفسه عدة تقارير عن استمرار تجنيد الأطفال من قبل حركة قوات التحرير الوطنية.
    Arrest and detention of children under emergency legislation UN إلقاء القبض على الأطفال واحتجازهم بموجب قانون الطوارئ
    Arrest and detention of children under emergency legislation UN إلقاء القبض على الأطفال واحتجازهم بموجب قانون الطوارئ
    (c) End all arrests and detention of children in street situations and ensure that these children are provided with protection and assistance from social services rather than being dealt with in the framework of criminal justice; UN (ج) إنهاء كل حالات اعتقال واحتجاز أطفال الشوارع، وضمان حصولهم على الحماية والمساعدة من الدوائر الاجتماعية بدلاً من التعامل معهم في إطار العدالة الجنائية؛
    57. His Government had taken strict measures to prevent child abduction, recruitment of child soldiers and detention of children under any circumstances. UN 57 - وأضاف قائلاً إن حكومته قد اتخذت تدابير صارمة لمنع اختطاف الأطفال وتجنيد الأطفال كجنود واحتجاز الأطفال تحت أية ظروف.
    32. As a result, anti-terrorism measures often also target children, including through arrest and detention of children suspected of having links to terrorist organizations. UN 32 - وكنتيجة لذلك، تستهدف تدابير مكافحة الإرهاب الأطفال أيضا في كثير من الأحيان، وبما في ذلك اعتقال واحتجاز الأطفال الذين يشتبه في أن لهم صلات بمنظمات إرهابية.
    7. Urges all parties supporting the continuation of abduction and detention of children by the Lord's Resistance Army to cease immediately all assistance to and collaboration with the rebel Army; UN 7- تحث جميع الأطراف التي تدعم استمرار جيش المقاومة الرباني في خطف واحتجاز الأطفال على أن توقف فوراً كل مساعدة للجيش المتمرد وكل تعاون معه؛
    The Special Representative calls upon the Human Rights Council to use all available tools to promote alternatives to the prosecution and detention of children for their alleged association with armed groups, in particular under counter-terrorism responses. UN 30- ودعت الممثلة الخاصة مجلس حقوق الإنسان إلى استخدام جميع الأدوات المتاحة لتعزيز بدائل محاكمة واحتجاز الأطفال لارتباطهم المزعوم بمجموعات مسلحة، ولا سيما في إطار عمليات مكافحة الإرهاب.
    107. There were reports of the arbitrary arrest and detention of children. Children described having been beaten, whipped with electrical cables, burned with cigarettes and subjected to electrical shocks to the genitals. UN 107- وهناك تقارير تفيد باعتقال واحتجاز الأطفال بشكل تعسفي فقد ذكر الأطفال أنهم تعرضوا للضرب والجلد بالكبلات الكهربائية وأنهم أُحرقوا بالسجائر وأُخضعوا للصعق بالصدمات الكهربائية على أعضائهم التناسلية.
    Arrest and detention of children from East Jerusalem suspected of throwing stones at Israeli settlers and their private security personnel increased. UN وقد ازدادت عمليات توقيف واحتجاز الأطفال من القدس الشرقية المشتبه في قيامهم بإلقاء الحجارة على المستوطنين وأفراد الأمن الخاص().
    (h) the arrest and detention of children in relation to status offences (e.g. vagrancy laws), who should instead receive special protection from the State like other children deprived of a family environment. UN (ح) اعتقال واحتجاز الأطفال بالنسبة إلى جرائم الوضع (كقوانين التشرد مثلاً)، وينبغي لهم بدلاً من ذلك تلقي حماية خاصة من الدولة كغيرهم من الأطفال المحرومين من المحيط العائلي.
    The capture and detention of children for intelligence purposes is also an emerging trend that needs to be addressed as a matter of the utmost urgency. UN ومن النزعات الناشئة التي يلزم التصدي لها على وجه الاستعجال أيضا اختطاف الأطفال واحتجازهم لأغراض الاستخبارات.
    41. Testimony regarding the situation of children in the West Bank, including East Jerusalem, focused on Israeli policies and practices related to the arrest and detention of children and impediments to the right to education. UN 41 - ركزّت الشهادة المتعلقة بحالة الأطفال في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، على السياسات والممارسات الإسرائيلية المتعلقة باعتقال الأطفال واحتجازهم ومنعهم من الحق في التعليم.
    5. Arrests and detention of children UN 5- اعتقال الأطفال واحتجازهم
    (j) Bring relevant policies and practices regarding the arrest and detention of children into compliance with Israel's international legal obligations. UN (ي) جعل مواءمة السياسات والممارسات ذات الصلة المتعلقة باعتقال الأطفال واحتجازهم متفقة مع الالتزامات القانونية الدولية لإسرائيل.
    36. CRC was concerned at the lack of a legal framework for administration of juvenile justice, that the grounds for arrest and detention of children can include prostitution, the absence of specialized judges, and the lack of social workers and qualified legal defenders. UN 36- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم وجود إطار قانوني لإدارة شؤون قضاء الأحداث، ولأن أسباب إلقاء القبض على الأطفال واحتجازهم يمكن أن تشمل البغاء، ولعدم وجود قضاة متخصصين، وقلة الأخصائيين الاجتماعيين والمدافعين القانونيين المؤهلين(99).
    (f) The reports of arrests and detention of children below the age of criminal responsibility, most of them " street children " and beggars, in police stations, where they are held together with adults, as well as on the alleged torture and ill-treatment suffered by such children, leading to death in some cases; UN (و) التقارير عن توقيف واحتجاز أطفال دون سن المسؤولية القانونية، ومعظمهم من " أطفال الشوارع " والمتسولين، في مراكز الشرطة حيث يتمّ احتجازهم مع الكبار، والادعاءات بالتعذيب وسوء المعاملة التي يتعرض لها هؤلاء الأطفال، والتي أفضت إلى الوفاة في بعض الحالات؛
    Indiscriminate arrest and detention of children for long periods and indiscriminate sentencing are in violation of article 37 (b) of the Convention. UN أما إلقاء القبض على اﻷطفال واحتجازهم لفترات طويلة بصورة عشوائية وإصدار اﻷحكام عليهم بصورة عشوائية فإنهما يشكلان انتهاكاً للمادة ٧٣)ب( من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more