"and detention of the" - Translation from English to Arabic

    • واحتجاز
        
    • واحتجازهم
        
    Arrest and detention of the father of exiled General Baramoto, at the National Information Agency prison. UN توقيف واحتجاز والد الجنرال المنفي باراموتو، في سجن وكالة الاستخبارات الوطنية.
    Arrest and detention of the former president of the Kinshasa bar, Mbu Ne Latang, at Kokolo camp following the flight into exile of four of his clients. UN توقيف واحتجاز مبونيلاتنج الرئيس السابق لنقابة المحامين في كينشاسا، في معسكر كوكولو بعد هرب أربعة من زبائنه إلى الخارج.
    Arrest and detention of the journalist Freddy Loseke by the Rapid Intervention Police (PIR). UN توقيف واحتجاز الصحفي فريدي لوسيكي من قبل شرطة التدخل السريع.
    Arrest and detention of the petitioners UN فيما يخص إلقاء القبض على مقدمي الالتماسات واحتجازهم
    20. The source alleges that the arrests and detention of the above-mentioned 10 persons is arbitrary. UN 20- ويدفع المصدر بأن إلقاء القبض على الأشخاص العشرة المذكورين أعلاه واحتجازهم هو احتجاز عشوائي.
    In the absence of such information, it was not possible for the Agency to determine whether the arrest and detention of the staff members were related to their official functions. UN وفي غياب هذه المعلومات تعذر على الوكالة تحديد ما إذا كان اعتقال واحتجاز هؤلاء الموظفين يتصل بمهامهم الرسمية.
    Grave concerns were expressed about the alleged indiscriminate and excessive use of lethal force against civilians, and the arrest and detention of the six individuals who reportedly did not take part in the incident. UN وأُعرب عن قلق بالغ إزاء مزاعم استخدام القوة الفتاكة ضد المدنيين استخداماً عشوائياً ومفرطاً، وتوقيف واحتجاز الأفراد الستة الذين تفيد التقارير أنهم لم يشاركوا في الحادث.
    As Baskin pointed out, Jabari had long been in Israeli crosshairs and was known to have masterminded the capture and detention of the Israeli soldier Gilad Shalit. UN ومثلما أشار إلى ذلك باسكين، كان الجعبري مستهدفاً من قبل إسرائيل منذ وقت طويل، وكان يعرف بأنه من خطط لخطف واحتجاز الجندي الإسرائيلي جلعاد شاليط.
    The arrest and detention of the subject were carried out in accordance with the applicable Malaysian law and taking into account the statutory requirements, that aims to contain subversive elements and to guarantee public safety and order, stability and security in the country. UN فقد تم توقيف واحتجاز الشخص المعني وفقاً لقانون ماليزيا المنطبق وبمراعاة المقتضيات القانونية بهدف احتواء عناصر تخريبية وضمان السلامة العامة والنظام العام والاستقرار والأمن في البلد.
    Although not formally part of the present communication, the Working Group also finds the arrest and detention of the wife and brothers of Mr. Al-Ghamdi arbitrary. UN ورغم أن اعتقال واحتجاز زوجة السيد الغامدي وشقيقه لا يشكلان جزءاً رسمياً من هذا البلاغ، يرى الفريق العامل أيضاً هذا الأمر تعسفياً.
    The source has established a prima facie case that the arrest and detention of the two women do not comply with international requirements and constitute arbitrary detention. UN وقد أثبت المصدر وجود دعوى ظاهرة الوجاهة تتمثل في أن اعتقال واحتجاز المرأتين لا يتمشى مع المتطلبات الدولية ويشكل احتجازاً تعسفياً.
    Arrest and detention of the lawyer Martín Kasongo Beketi for having worked with JeanMarie Eley Lofele, also a lawyer, of the NGO Avocats sans frontières. UN توقيف واحتجاز المحامي مارتين كاسونجو بكيتي بسبب العمل مع محام آخر هو جان ماري إيلولو فيل، ينتمي إلى منظمة محامين بلا حدود وهي منظمة غير حكومية.
    The approval given to these facts by the Ayatollah Khomeini and other organs of the Iranian State, and the decision to perpetuate them, translated continuing occupation of the Embassy and detention of the hostages into acts of that State. UN وأدت موافقة آية الله الخوميني وأجهزة أخرى تابعة للدولة اﻹيرانية على تلك الوقائع واتخاذ قرار باﻹبقاء عليها، إلى ترجمة استمرار احتلال السفارة واحتجاز الرهائن إلى أفعال منسوبة لتلك الدولة.
    The dispute in this case arose out of the arrest and detention of the Saiga by Guinea, while it was supplying oil to fishing vessels off the coast of Guinea. UN وقد نشأ النـزاع في هذه القضية بسبب قيام غينيا بتوقيف واحتجاز السفينة `سايغا`، عندما كانت تزود سفن صيد الأسماك بالوقود أمام ساحل غينيا.
    The dispute in this case arose out of the arrest and detention of the Saiga by Guinea, while it was supplying oil to fishing vessels off the coast of Guinea. UN وقد نشأ النـزاع في هذه القضية بسبب قيام غينيا بتوقيف واحتجاز السفينة `سايغا`، عندما كانت تزود سفن صيد الأسماك بالوقود أمام ساحل غينيا.
    47. By a decision dated 17 November 1998, the Trial Chamber denied a motion to nullify the arrest and detention of the accused Barayagwiza; the accused appealed the latter decision. UN 47 - رفضت الدائرة الابتدائية بموجب قرار صادر بتاريخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 التماسا بإلغاء اعتقال واحتجاز المتهم باراياغويزا، وطعن المتهم في القرار المذكور.
    Detailed reports were received of children being coerced into signing confessions through threats of sexual assault, or the arrest and detention of the parents of the child in order to exert psychological pressure. UN وقد وردت تقارير مفصلة عن إكراه الأطفال على توقيع اعترافات من خلال تهديدهم بالاعتداء الجنسي أو بإلقاء القبض على آباء الأطفال وأمهاتهم، واحتجازهم لممارسة ضغوط نفسية عليهم.
    He invited the Government to provide any information it deemed appropriate both concerning the facts alleged by the source and the applicable legislation governing the arrest and detention of the abovementioned persons. UN ودعا الحكومة إلى تقديم أية معلومات تراها مناسبة عن الوقائع التي يدعيها المصدر وعن التشريعات المطبقة التي تحكم اعتقال الأشخاص السابق ذكرهم واحتجازهم.
    13. Regarding UNRWA's right to functional protection of its staff members who are arrested or detained, the Agency has not always been provided with adequate and timely information from the relevant authorities as to the reasons for the arrest and detention of the staff members. UN ١٣ - وفيما يتعلق بحق اﻷونروا في الحصول على حماية فعالة لموظفيها الذين يُعتقلون أو يحتجزون، لم تقدم إلى الوكالة دائما معلومات كافية وفي أوانها من السلطات المختصة عن أسباب اعتقال الموظفين واحتجازهم.
    31. The Working Group notes that the Government of Ethiopia does not, in reality, contest the facts of the case as submitted by the source, i.e. arrest and detention of the above-named individuals for their activities as publishers of and contributors to the journal " Urji " . UN 31- ويلاحظ الفريق العامل أن حكومة إثيوبيا لا تعترض في الحقيقة على وقائع الحالة التي قدمها المصدر، أي القبض على الأفراد المذكورين واحتجازهم بسبب أنشطتهم كناشرين لصحيفة " أوري " ومساهمين فيها.
    11. The source alleges that the arrest and detention of the above-mentioned individuals are therefore a consequence of the publication of an open letter in which they criticized the concentration of power in the hands of the President of the Republic and called for power to be exercised democratically. UN 11- ويدعي المصدر أن مسألة القبض على الأفراد المشار إليهم أعلاه واحتجازهم هي نتيجة لنشر رسالة مفتوحة انتقدوا فيها تركيز السلطات في يد رئيس الجمهورية ودعوا إلى ممارسة السلطات ديمقراطياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more