Plans are also in place to mount additional sensors to the helicopters to give them greater monitoring and deterrence capability. | UN | وهناك أيضا خطط جاهزة لتركيب أجهزة استشعار إضافية في الطائرات الهليكوبتر ﻹعطائها مزيدا من القدرة على الرصد والردع. |
For example, verification has two purposes: detection and deterrence. | UN | فعلى سبيل المثال، للتحقق غرضان هما: الكشف والردع. |
The concepts of retribution and deterrence retained some currency in the legislature. | UN | وقال إن مفهومي الجزاء والردع يحتفظان بقدر من الرواج في السلطة التشريعية. |
This mandate was expanded in 2009 to include detection and deterrence of terrorist financing activities in line with the provisions of the Terrorism Prevention Act. | UN | وجرى توسيع نطاق هذه الولاية في عام 2009 لتشمل كشف وردع أنشطة تمويل الإرهاب بما ينسجم وأحكام قانون منع الإرهاب. |
There is no doubt that the presence of observers is a very effective monitoring and deterrence tool. | UN | ولا شك في أن وجود المراقبين يمثل وسيلة فعالة للإشراف والردع. |
The elements of response and deterrence are interlinked: strengthened deterrence will lessen the chance of circumstances developing in which it will be necessary to respond to a violator's withdrawal. | UN | وعناصر الرد والردع مترابطة: فالردع المعزز يقلل من فرصة نشأة الظروف التي سيكون فيها من الضروري الرد على انسحاب المنتهك. |
His delegation was concerned that such activities were continuing and that there had been no effective programme of protection and deterrence to date. | UN | ويساور وفده القلق من أن تلك الأنشطة مستمرة ولم يكن هناك برنامج فعال للحماية والردع حتى الآن. |
Equally disturbing was the lack of a protection and deterrence programme even at the present time. | UN | ومن المثير للانزعاج أيضا أنه لا يوجد حتى الآن أي برنامج للحماية والردع. |
Ensuring that humanitarian responses are not affected by the focus on border protection and deterrence remains a challenge. | UN | ويظل ضمان عدم تأثر الاستجابة الإنسانية بالتركيز على حماية الحدود والردع يشكل تحديا. |
It could have implications for the maintenance of strategic stability and deterrence. | UN | وقد تترتب عليها آثار بالنسبة لصون الاستقرار الاستراتيجي والردع. |
Mere possession and deterrence are thus concepts which are clearly distinguishable from each other. | UN | ومن ثم، فإن مجرد الحيازة والردع مفهومان يتميز كل منهما عن اﻵخر بوضوح. |
29. The use of armed force is the last resort to protect civilians, considered only when prevention and deterrence have failed. | UN | ٢٩ - لا تُستخدم القوة المسلحة إلا كآخر حل لحماية المدنيين، ولا يُلجأ إليها إلا إذا فشلت تدابير الوقاية والردع. |
On 5 May 2014, the United Nations received a proposal from IGAD outlining the concept of the Protection and deterrence Force for the Monitoring and Verification Mechanism. | UN | وفي 5 أيار/مايو 2014، ورد إلى الأمم المتحدة مقترحٌ من الهيئة يوضح مفهومَ قوة الحماية والردع في إطار آلية الرصد والتحقق. |
Among those measures, is the joint tasking of the three armed helicopters, in order to meet the reconnaissance and deterrence requirements of both missions in the border areas, including in support of ground patrols. | UN | ومن بين تلك التدابير مهمة مشتركة للطائرات العمودية المسلحة الثلاث، لتلبية احتياجات الاستطلاع والردع لكلتا البعثتين في مناطق الحدود، بما في ذلك تقديم الدعم للدوريات البرية. |
The African Group welcomes with great appreciation the substantial progress achieved in consolidating and strengthening the Kimberley Process, an instrument that stands as a vital tool of conflict prevention and deterrence. | UN | وترحب المجموعة الأفريقية مع شعور كبير بالتقدير بالتقدم الكبير المحرز في تدعيم عملية كيمبرلي وتعزيزها، وهي صك يشكل أداة حيوية لمنع نشوب الصراع والردع. |
The International Criminal Court was established not only to be an effective tool for ensuring that the perpetrators of the most serious crimes are punished, but also to serve as an element of prevention and deterrence with regard to the commission of such atrocities. | UN | لقد أنشئت المحكمة الجنائية الدولية لا لكي تكون أداة فعالة لكفالة معاقبة مرتكبي أخطر الجرائم فحسب، وإنما أيضا لكي تكون عنصرا للمنع والردع فيما يتعلق بارتكاب هذه الفظائع. |
It must incorporate a robust detection and deterrence capability so as to provide substantial assurance of the absence of prohibited activities and material in Iraq. | UN | فيجب أن تنطوي على قدرة كشف وردع قوية من أجل توفير تأكيد قوي بعدم وجود أنشطة ومواد محظورة في العراق. |
In this regard, the Mission has initiated and sustained prevention and deterrence operations in Jonglei State and has provided direct support for the reconciliation efforts of traditional and Government leaders. | UN | وفي هذا الصدد، بدأت البعثة عمليات منع وردع وواصلتها في ولاية جونقلي وقدمت دعما مباشرا إلى جهود تحقيق المصالحة التي يبذلها القادة الحكوميون والزعماء التقليديون. |
“7. Requests the Secretary-General to consult with States neighbouring Rwanda, in particular Zaire, on appropriate measures, including the possible deployment of United Nations observers in the airfields and other transportation points in and around border crossing points, for the purpose of better implementation of the arms embargo and deterrence of the shipment of arms to former Rwandese Government Forces in violation of Council resolutions; | UN | " ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يتشاور مع الدول المجاورة لرواندا، ولا سيما زائير، بشأن اتخاذ التدابير المناسبة، بما في ذلك إمكانية نشر مراقبين من اﻷمم المتحدة في المطارات ونقاط النقل اﻷخرى عند نقـاط العبور الحدودية وحولها لغرض تحسيــن إنفاذ الحظر المفروض على اﻷسلحة والحيلولة دون شحن اﻷسلحة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة انتهاكا لقرارات المجلس؛ |
To put it simply, verification is designed to strengthen national and international security by providing the means and methods for the detection and deterrence of noncompliance. | UN | والهدف من التحقق، بعبارة بسيطة، هو تعزيز الأمن الوطني والدولي بتوفير وسائل وأساليب لاكتشاف عدم الامتثال وردعه. |
For example the Financial Investigation Division, established in 2002, had its mandate expanded in 2009 to include detection and deterrence of terrorist financing activities in line with the Terrorism Prevention Act. | UN | فمثلا تم في عام 2009 توسيع ولاية شعبة التحقيقات المالية، المنشأة عام 2002، لتشمل الكشف عن أنشطة تمويل الإرهاب وردعها وفقا لقانون منع الإرهاب. |
7. Recommendations for the prevention and deterrence of economic fraud and identity-related crime | UN | 7- توصيات من أجل منع الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتعلقة بالهوية وردعهما |
This could, in turn, lead to the search for non-conventional means of self-defence and deterrence. | UN | ويمكن أن يؤدي ذلك، بدوره، إلى البحث عن وسائل غير تقليدية للدفاع عن النفس وللردع. |