"and devastation" - Translation from English to Arabic

    • والدمار
        
    • والخراب
        
    • ودمار
        
    • وتخريب
        
    • وخراب
        
    • ودمارا
        
    • والتخريب
        
    • وما حدث من تدمير
        
    • الاستوائيين
        
    Every moment of inaction by the international community that passes means more death, destruction and devastation for the Palestinian people. UN وكل لحظة تمـر ويتقاعس فيها المجتمع الدولي عن القيام بمسؤوليته تعني المزيد من الموت والدمار والخراب للشعب الفلسطيني.
    History has shown the deep horror and devastation of nuclear weapons. UN لقد أثبت التاريخ الرعب والدمار الشديد الناتج عن الأسلحة النووية.
    War and conflict always bring with them miseries and devastation. UN إن الحرب والصراعات تجلب دائما في ركابها البؤس والدمار.
    While we cannot control the overpowering strength of natural disasters, we can reduce the impact and devastation they cause. UN وفي حين أننا لا نستطيع أن نسيطر على القوة الطاغية للكوارث الطبيعية، فإننا نستطيع أن نخفف ما تسببه من آثار ودمار.
    Being ourselves victims of invasion and occupation, we are well aware of the wanton and systematic looting, vandalism and devastation that follow such events. UN ونظــرا ﻷننا ضحايا للغــزو والاحتــلال فإننا نــدرك تمامـا ما يصحـب هذه اﻷحداث من عبث ونهب وتخريب وتدمير منتظم.
    My country is deeply concerned at the recent situation in Afghanistan where war continues to bring death and devastation. UN ويشعر بلدي بقلق عميق إزاء الحالة السائدة مؤخرا في أفغانستان حيث لا تزال الحرب تسبب الموت والدمار.
    Of course, the number of conflict-related deaths is but a small part of the suffering and devastation found in such situations. UN وبطبيعة الحال، لا يشكل عدد الوفيات الناشئة عن النزاعات إلا جزءا صغيرا من المعاناة والدمار الناجمين عن هذه الحالات.
    The floods in Pakistan caused death to many and devastation to tens of millions of people. UN والفيضانات التي حصلت في باكستان سببت الموت للعديدين، والدمار لعشرات ملايين الناس.
    In the Balkans the cycle of intolerance unleashed by the fragmentation of the former Yugoslavia is still running its course of pain and devastation. UN في منطقة البلقان ما زالت حلقة التعصب اﻷعمى التي أطلقت عنانها تجزئة يوغوسلافيا السابقة تزرع اﻷلم والدمار في أعقابها.
    Decades of war and devastation have left the majority of the population with no sustainable means of income or access to health and education. UN وبسبب الحرب والدمار طيلة عشرات السنين، أصبحت أغلبية السكان بلا مصادر مستديمة للدخل ولم تعد تستطيع الحصول على الرعاية الصحية أو التعليم.
    Despite the heavy damage and devastation caused by the hurricanes, no sick person in Cuba lacked medical assistance. UN وبالرغم من الضرر الفادح والدمار الناجم من العواصف، لم يفتقر أي مريض إلى المساعدة الطبية.
    Natural disasters are increasing in frequency and devastation around the globe. UN فتواتر الكوارث الطبيعية والدمار الناجم عنها يتزايدان في جميع أنحاء العالم.
    The people of Afghanistan are working to achieve stability, peace and democracy after many years of violence, extremism and devastation. UN إن شعب أفغانستان يعمل من أجل تحقيق الاستقرار، والسلام، والديمقراطية، بعد سنوات عديدة من العنف، والتطرف، والدمار.
    It sows death and devastation in both affluent and developing nations. UN وهو ينشر الموت والدمار في كل من الدول الغنية والدول النامية.
    Fifty-eight years ago, the United Nations was created in the aftermath of the death and devastation that had resulted from two world wars. UN ذلك أن الأمم المتحدة أنشئت منذ ثمانية وخمسين عاماً في أعقاب الموت والدمار اللذين خلفتهما حربان عالميتان.
    Since the inception of the United Nations, international peace and security, and saving nations from the scourge of war and devastation, have been among the fundamental goals of this Organization. UN لقد ظل السلم واﻷمن الدوليان وإنقاذ اﻷمم من ويلات الحروب والخراب من بين اﻷهداف اﻷساسية لمنظمة اﻷمم المتحدة منذ نشأتها.
    An Israeli reoccupation of the densely populated Gaza Strip will only cause more death, destruction and devastation for the Palestinian people. UN ولن تؤدي عملية الاحتلال الإسرائيلية لقطاع غزة الكثيف السكان إلا إلى المزيد من الموت والدمار والخراب للشعب الفلسطيني.
    In recent years, natural disasters have caused more victims and devastation than man-made crises. UN وفي السنوات الأخيرة، تسببت الكوارث الطبيعية في سقوط ضحايا أكثر ودمار أكبر مما تسببه الأزمات التي من صنع الإنسان.
    It also caused physical destruction and devastation to Palestinian buildings and infrastructure, all located in densely populated refugee camps, endangering the lives of thousands of Palestinians, threatening to lead to a massacre of Palestinian refugees. UN كما أدى الاعتداء إلى تدمير وتخريب المنشآت الفلسطينية والهياكل الأساسية الواقعة في مخيمات اللاجئين المكتظة بالسكان، مما عرَّض حياة آلاف الفلسطينيين للخطر وأوشك أن يؤدي إلى مذبحة للاجئين الفلسطينيين.
    That regime had obtained and used weapons of mass destruction leading to the destruction and devastation of Iraq and its people, wealth and infrastructure. UN فقد حصل هذا النظام على أسلحة الدمار الشامل واستخدمها مما أدى إلى دمار وخراب العراق وشعبه وثروته وهياكله الأساسية.
    The latter is particularly relevant for South-Eastern Europe, which experienced ethnic and civil wars and devastation at the end of the twentieth century. UN وهذه الأخيرة ذات أهمية خاصة لمنطقة جنوب - شرق أوروبا، التي شهدت حروبا عرقية وأهلية ودمارا في أواخر القرن العشرين.
    There was no military necessity for the destruction and devastation caused as a joint venture by the Janjaweed and the Government forces. UN ولم تكن هناك أي ضرورة عسكرية لذلك التدمير والتخريب اللذين نجما عن الأعمال المشتركة للجنجويد وقوات الحكومة.
    The importance of reviewing such matters was underscored by presentations on recent incidents in Africa and South-East Asia where casualties and devastation resulted from explosions of stockpiled munitions. UN وقد تأكدت أهمية استعراض هذه المسائل من خلال العروض المقدمة عن الحوادث الأخيرة في أفريقيا وجنوب شرق آسيا حيث نجمت الخسائر في الأرواح وما حدث من تدمير عن انفجارات في الذخيرة المخزونة.
    Seriously concerned at the extensive damage and devastation caused by the tropical cyclones Daisy and Geralda and by the floods which have struck Madagascar, UN إذ يساورها شديد القلق إزاء الخسائر الفادحة والخراب الناجمين عن اﻹعصارين الاستوائيين ديزي وجيرالدا والفيضانات التي اجتاحت مدغشقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more