"and develop policies" - Translation from English to Arabic

    • ووضع سياسات
        
    • ووضع السياسات
        
    • وتطوير السياسات
        
    • وأن تضع سياسات
        
    • وإعداد السياسات
        
    • وصوغ سياسات
        
    The Office also continued to document the economic and social conditions in the occupied Palestinian territory, and develop policies and programmes to improve them. UN وواصل المكتب أيضا توثيق الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ووضع سياسات وبرامج لتحسينها.
    It presents a unique opportunity for the international community to strategize and develop policies to enhance the role of migration in promoting development and poverty reduction. UN إنه يتيح فرصة فريدة للمجتمع الدولي لرسم استراتيجيات ووضع سياسات لتحسين دور الهجرة في النهوض بالتنمية وتخفيض الفقر.
    It was agreed that there is need to identify and develop policies that build SIDS'resilience, thereby redressing vulnerability comprehensively. UN واتُفق على ضرورة تحديد ووضع سياسات لتعزيز قدرة تلك البلدان على المقاومة، وبالتالي معالجة مسألة الضعف في مجموعها.
    It helps members collectively identify trends and develop policies so they can prevent and combat migrant smuggling. UN كما أنه يساعد الأعضاء على تحديد الاتجاهات ووضع السياسات العامة بشكل جماعي بما يمكِّنهم من منع تهريب المهاجرين ومكافحته.
    The Federation of Cuban Women interacts with a number of agencies and organizations in order to promote and develop policies on behalf of women: UN ويتفاعل الاتحاد مع هيئات ومنظمات أخرى بغرض تشجيع وتطوير السياسات المواتية للمرأة، ومن أمثلة ذلك:
    Governments and other stakeholders must carefully identify existing and potential tourism linkages, and develop policies and initiatives to strengthen them, with emphasis placed on ensuring propoor gains. UN ويتعين على الحكومات والجهات صاحبة المصلحة الأخرى أن تحدد بعناية الترابطات السياحية القائمة والمحتملة، وأن تضع سياسات ومبادرات لتعزيزها مع التركيز على ضمان تحقيق مكاسب يستفيد منها الفقراء.
    Provision of technical support to the Directorate of Prison Administration to establish a medical clinic in every prison and develop policies related to inmate medical and psychological needs, with due regard for the special needs of women and children UN تقديم الدعم التقني إلى مديرية إدارة السجون لإقامة عيادة طبية في كل سجن، وإعداد السياسات المتصلة بالاحتياجات الطبية والنفسية للسجناء، مع إيلاء الاهتمام الواجب للاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال
    It was agreed that there is need to identify and develop policies that build SIDS'resilience, thereby redressing vulnerability comprehensively. UN واتُفق على ضرورة تحديد ووضع سياسات لتعزيز قدرة تلك البلدان على المقاومة، وبالتالي معالجة مسألة الضعف في مجموعها.
    Its aim is to expand women's citizenship and develop policies and processes characterized by gender equity and justice. UN وهدفها هو توسيع نطاق مواطنة المرأة ووضع سياسات وإجراءات تتسم بالمساواة والعدل بين الجنسين.
    :: To continuing to implement and develop policies promoting the rights and ensuring the progress, prosperity and well-being of persons belonging to the Muslim minority in Thrace, in accordance with contemporary human rights norms and standards. UN :: مواصلة تنفيذ ووضع سياسات تعزز الحقوق وتتكفل بتقدم الأشخاص المنتمين إلى الأقلية المسلمة في ترافيا وازدهارهم ورفاههم، وفقا للمعايير والأعراف المعاصرة في ميدان حقوق الإنسان.
    The Department was given the mandate by Cabinet to be the primary advisor on women and gender issues and was also tasked to monitor the situation of women and develop policies and programmes to improve their lives. UN وناط مجلس الوزراء بهذه الإدارة مسؤولية المستشار الرئيسي للمسائل المتعلقة بالمرأة والمسائل الجنسانية، كما كُلّفت أيضاً برصد حالة المرأة ووضع سياسات وبرامج لتحسين حياة المرأة.
    :: Promote information exchange relating to the accumulation of firearms owned by civilians, and develop policies that reflect transparency in the control of such firearms; UN :: تعزيز تبادل المعلومات المتصلة بتراكم الأسلحة النارية التي يملكها المدنيون ووضع سياسات تنطوي على الشفافية في مراقبة هذه الأسلحة؛
    In some cases, such activities may also have contributed to the efforts of the affected countries to measure the impact of sanctions and develop policies to address the effects of sanctions on their economies. UN وربما أسهمت هذه الأنشطة في بعض الحالات، في جهود البلدان المتضررة الرامية إلى تقييم تأثير الجزاءات ووضع سياسات لمعالجة آثار الجزاءات على اقتصاداتها.
    (v) Undertake planning and provision of advice on operational mine-clearance matters; and develop policies and procedures for mine clearance in field missions; UN ' ٥` الاطلاع بالتخطيط وتقديم المشورة بشأن المسائل التنفيذية ﻹزالة اﻷلغام؛ ووضع سياسات وإجراءات ﻹزالة اﻷلغام في البعثات الميدانية.
    (v) Undertake planning and provision of advice on operational mine-clearance matters; and develop policies and procedures for mine clearance in field missions; UN ' ٥` الاطلاع بالتخطيط وتقديم المشورة بشأن المسائل التنفيذية ﻹزالة اﻷلغام؛ ووضع سياسات وإجراءات ﻹزالة اﻷلغام في البعثات الميدانية.
    - Review the impact of structural adjustment programmes on social development by means of gender-sensitive social-impact assessments and other relevant methods, and develop policies to reduce their negative effects and improve their positive impact; UN - استعراض أثر برامج التكيف الهيكلي على التنمية الاجتماعية بإجراء عمليات لتقييم أثرها على المجتمع مع مراعاة الجنسين، وبوسائل أخرى ذات صلة، ووضع سياسات للحد من آثارها السلبية وزيادة أثرها الايجابي؛
    The Organic Law on Narcotic Drugs and Psychotropic Substances requires the Venezuelan financial system to design and develop policies and plans to protect itself against the laundering of proceeds of drug trafficking. UN ويفرض القانون الأساسي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية على النظام المالي الفنزويلي الالتزام بتصميم ووضع السياسات والخطط ذات الصلة بغرض توفير الحماية ضد غسل الأموال النابعة من المخدرات.
    Since then, the advisers have worked closely with the Commission to identify priority needs and develop policies and detailed work plans for the regional expansion. UN ومنذ ذلك الحين، عمل المستشاران بصورة وثيقة مع اللجنة لتحديد الاحتياجات ذات الأولوية ووضع السياسات وخطط العمل المفصلة من أجل توسيع أنشطة اللجنة إقليمياً.
    We have also stressed the need to continue to review and develop policies, legislation and programmes aimed at attracting investment to the agricultural sector in countries with real agricultural potential and resources, with the participation of the private sector. UN وشددت على ضرورة الاستمرار في مراجعة وتطوير السياسات والتشريعات والبرامج والآليات التي تجذب الاستثمار في المجال الزراعي في الدول ذات الإمكانيات والموارد الزراعية المتوفرة، خصوصا من القطاع الخاص.
    Technology foresight also allows countries to anticipate where the technological frontiers might be and develop policies through which to take advantage of emerging technologies such as ICT, biotechnology and nanotechnology. G. Nurturing appropriate institutions UN كما يتيح التنبؤ بالتكنولوجيا للبلدان أن تتطلع إلى حيث توجد الآفاق التكنولوجية وأن تضع سياسات تستغل من خلالها التكنولوجيات الناشئة، كتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والتكنولوجيا الأحيائية، والتكنولوجيا النانوية.
    * Provision of technical support to the Directorate of Prison Administration to establish a medical clinic in every prison and develop policies related to inmate medical and psychological needs, with due regard for the special needs of women and children UN :: تقديم الدعم التقني إلى مديرية إدارة السجون لإقامة عيادة في كل سجن، وإعداد السياسات المتصلة بالاحتياجات الطبية والنفسية للسجناء، مع إيلاء الاهتمام الواجب للاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال
    While most policies of developing countries in the past have been designed to respond to consequences of technological changes, foresight allows countries to anticipate where the technological frontiers might be and develop policies to take advantage of emerging technologies. UN 18- وبينما معظم السياسات التي اتبعتها البلدان النامية في الماضي قد رُسمت لتستجيب لعواقب التغيرات التكنولوجية، يمكّن استطلاع المستقبل البلدان من استشراف الحدود التي ستتوقف عندها التكنولوجيا وصوغ سياسات للانتفاع من التكنولوجيات الناشئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more