"and develop recommendations" - Translation from English to Arabic

    • ووضع توصيات
        
    Following the completion of the study, the Secretary-General had established a high-level advisory group to review the financial disclosure programme and develop recommendations concerning the programme's future. UN وعقب استكمال هذه الدراسة، شكل الأمين العام فريقا استشاريا رفيع المستوى لاستعراض البرنامج ووضع توصيات بشأن مستقبله.
    A mission is being dispatched to Liberia to review this matter and develop recommendations on how to facilitate the wider dissemination of information. UN ويجري إيفاد بعثة الى ليبريا لاستعراض هذه المسألة ووضع توصيات بشأن كيفية تسهيل نشر المعلومات على نطاق أوسع.
    The purpose was to analyse the causes and drivers of this dimension of the conflict and develop recommendations to address it. UN وكان الغرض منها تحليل أسباب هذا البعد من أبعاد النزاع ودوافعه ووضع توصيات للتصدي له.
    Stimulates strategic reflections on the impact of stabilization activities and develop recommendations for adjustments; coordinates with all partners and the Government at strategic and implementation levels; conducts regular monitoring and evaluation; and reports on a quarterly basis UN الحث على التفكير الاستراتيجي بشأن تأثير أنشطة تحقيق الاستقرار ووضع توصيات بإدخال تعديلات. والتنسيق مع جميع الشركاء والحكومة، على الصعيدين الاستراتيجي والتنفيذي؛ وإجراء عمليات رصد وتقييم بصفة دورية؛ وتقديم التقارير كل ثلاثة أشهر
    On 25 September, I dispatched an electoral needs assessment mission to evaluate the situation and develop recommendations in that regard. UN وفي 25 أيلول/سبتمبر، أَوفدتُ بعثةً لتقييم الاحتياجات الانتخابية من أجل تقييم الوضع ووضع توصيات في هذا الصدد.
    4. Also requests the Open-ended Working Group to consider and develop recommendations for consideration by the Conference of the Parties at its tenth meeting on: UN 4 - يطلب أيضاً إلى الفريق العامل المفتوح العضوية دراسة ووضع توصيات لينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر بشأن:
    UNMIT will continue to advise the Government and develop recommendations for strengthening the security sector capacity in Timor-Leste. UN وستواصل البعثة إسداء المشورة للحكومة ووضع توصيات لتعزيز قدرات القطاع الأمني في تيمور - ليشتي.
    This will enable the treaty bodies to examine States parties' reports with a better understanding of national realities and help them to identify areas of concern and develop recommendations. UN وهذا من شأنه أن يمكن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات من بحث تقارير الدول الأطراف بالاستناد إلى فهم أفضل للواقع الوطني القائم ومساعدتها على تحديد المجالات المثيرة للقلق ووضع توصيات.
    Consider information on innovative technology cooperation approaches and develop recommendations to the Conference of the Parties which could be recognized more formally and widely implemented under the Convention. UN النظر في المعلومات المتعلقة بنُهج التعاون الابتكارية في مجال التكنولوجيا ووضع توصيات لتقديمها إلى مؤتمر اﻷطراف يمكن الاعتراف بها رسمياً بقدر أكبر وتنفيذها على نطاق واسع في إطار الاتفاقية.
    The purpose of the consultation was to discuss key issues affecting gender mainstreaming in the Caribbean region and develop recommendations for action. UN وكان الغرض من هذه المشاورة هو مناقشة المسائل الرئيسية التي تؤثر على تعميم المنظور الجنساني في منطقة البحر الكاريبي ووضع توصيات بالإجراءات التي يمكن اتخاذها.
    This initiative aims to propose a baseline reference of the environment and the structure of megafaunal assemblages and develop recommendations for the management of the impacts of deep seabed mining. UN وتهدف هذه المبادرة إلى اقتراح وضع مرجع أساسي عن البيئة وهيكل تجمعات الحيوانات الضخمة، ووضع توصيات لإدارة آثار التعدين في قيعان البحار السحيقة.
    Mindful of the request of the SecretaryGeneral to the High Commissioner to review the human rights machinery and develop recommendations on possible ways to streamline and rationalize it, with a view to strengthening, inter alia, the special procedures, UN وإذ تدرك الطلب الموجه من الأمين العام إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لاستعراض آلية حقوق الإنسان ووضع توصيات بشأن الطرق الممكنة لتبسيطها وترشيدها، بغية تدعيم الإجراءات الخاصة، ضمن جملة أمور،
    Mindful of the request by the Secretary—General to the United Nations High Commissioner for Human Rights to review the human rights machinery and develop recommendations on possible ways to streamline and rationalize it, with a view to strengthening, inter alia, the special procedures, UN وإذ تدرك الطلب الموجه من اﻷمين العام إلى مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان لاستعراض آلية حقوق اﻹنسان ووضع توصيات بشأن الطرق الممكنة لتهذيبها وترشيدها، بغية تدعيم الاجراءات الخاصة، ضمن جملة أمور؛
    Mindful of the request of the SecretaryGeneral to the United Nations High Commissioner for Human Rights to review the human rights machinery and develop recommendations on possible ways to streamline and rationalize it, with a view to strengthening, inter alia, the special procedures, and welcoming progress in this regard, UN وإذ تضع في اعتبارها الطلب الذي وجهه الأمين العام إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لاستعراض آلية حقوق الإنسان ووضع توصيات بشأن الطرق الممكنة لتبسيطها وترشيدها، بطرق منها تدعيم الاجراءات الخاصة، وإذ ترحب بالتقدم المحرز في هذا الصدد،
    Mindful of the request of the SecretaryGeneral to the United Nations High Commissioner for Human Rights to review the human rights machinery and develop recommendations on possible ways to streamline and rationalize it, with a view to strengthening, inter alia, the special procedures, and welcoming progress in this regard, UN وإذ تضع في اعتبارها الطلب الذي وجهه الأمين العام إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لاستعراض آلية حقوق الإنسان ووضع توصيات بشأن الطرق الممكنة لتبسيطها وترشيدها، بطرق منها تدعيم الاجراءات الخاصة، وإذ ترحب بالتقدم المحرز في هذا الصدد،
    Given the critical importance of the legal and governance basis for PES, it may be useful to hold regional or national workshops, building on preparatory research and stakeholder consultation, to identify key legal and governance obstacles and develop recommendations and strategies to overcome these obstacles. UN :: نظرا للأهمية الكبيرة للأساس القانوني والإداري لنظام الدفع لقاء خدمات النظام الإيكولوجي، قد يكون من المفيد عقد حلقات عمل إقليمية أو وطنية، والاستفادة من البحوث التحضيرية والتشاور بين أصحاب المصلحة، لتحديد العقبات القانونية والإدارية الرئيسية ووضع توصيات واستراتيجيات للتغلب على هذه العقبات.
    (a) The Secretary-General will ask the High Commissioner for Human Rights to review the human rights machinery and develop recommendations on possible ways to streamline and rationalize it. UN )أ( سيطلب اﻷمين العام من المفوض السامي لحقوق اﻹنسان استعراض أجهزة حقوق اﻹنسان، ووضع توصيات بشأن السبل الممكنة لتبسيطها وترشيدها؛
    10. In order to avoid overlaps and duplications in the activities of human rights bodies and mechanisms, the High Commissioner will review the human rights machinery and develop recommendations for streamlining and rationalizing it, in keeping with General Assembly resolution 48/141 of 30 December 1993. UN ١٠ - ولتجنب التداخل والازدواج في أنشطة هيئات وآليات حقوق اﻹنسان، سيقوم المفوض السامي باستعراض آلية حقوق اﻹنسان ووضع توصيات لتنسيقها وترشيدها، بالتماشي مع قرار الجمعية العامة ٤٨/١٤١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣.
    " Mindful of the request of the SecretaryGeneral to the United Nations High Commissioner for Human Rights to review the human rights machinery and develop recommendations on possible ways to streamline and rationalize it, with a view to strengthening, inter alia, the special procedures, UN " وإذ تضع في اعتبارها الطلب الذي وجهه الأمين العام إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لاستعراض آلية حقوق الإنسان ووضع توصيات بشأن الطرق الممكنة لتبسيطها وترشيدها، بغية تدعيم الآليات الخاصة، ضمن جملة أمور،
    Assess and develop recommendations to improve the state of knowledge to understand, and capacity to address, slow onset events and their impacts, including the capacity of regional agencies UN (د) تقييم ووضع توصيات لتحسين حالة المعرفة اللازمة لفهم الظواهر البطيئة الحدوث وتأثيراتها، والقدرة على التصدي لها، بما في ذلك قدرة الوكالات الإقليمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more