"and develop strategies" - Translation from English to Arabic

    • ووضع استراتيجيات
        
    • ووضع الاستراتيجيات
        
    • وتطوير الاستراتيجيات
        
    • واستحداث استراتيجيات
        
    • وبوضع استراتيجيات
        
    • وتضع استراتيجيات
        
    • ولوضع استراتيجيات
        
    This makes it essential that a coordination body or mechanism meet regularly to address challenges and develop strategies for concerted action. UN وهذا يجعل من الضروري أن تجتمع هيئة أو آلية تنسيق بانتظام لمواجهة التحديات ووضع استراتيجيات للعمل المشترك.
    ∙ Integrate environmental concerns into all sectors of government work and develop strategies for sustainable development; UN ● إدراج الشواغل البيئية في جميع قطاعات عمل الحكومة ووضع استراتيجيات للتنمية المستدامة؛
    The focus is to conduct an in depth study into the problem and develop strategies to address the problem. UN ومحور التركيز هو إجراء دراسة متعمقة للمشكلة ووضع استراتيجيات لمعالجتها.
    The Palestinians needed seminars similar to the present one in order to study the experiences of others, learn and develop strategies. UN وأضافت أن الفلسطينيين بحاجة الى حلقات دراسية مماثلة لهذه الحلقة الدراسية من أجل الاطلاع على تجارب اﻵخرين والتعلم ووضع الاستراتيجيات.
    :: Diversify trade activities and develop strategies for coping with economic instability UN :: تنويع الأنشطة التجارية ووضع استراتيجيات للتصدي لعدم الاستقرار الاقتصادي؛
    :: Diversify trade activities and develop strategies for coping with economic instability UN :: تنويع الأنشطة التجارية ووضع استراتيجيات للتصدي لعدم الاستقرار الاقتصادي؛
    It was important to include indigenous languages within the education system and develop strategies for implementing bilingual and intercultural education with the participation of indigenous peoples. UN ومن المهم إدراج لغات هذه الشعوب في النظام التعليمي ووضع استراتيجيات لتنفيذ برامج التعليم المزدوج اللغات والمشترك بين الثقافات بمشاركتها.
    In addition to working with central authorities towards the elaboration of policies, international actors may need to remain mindful of and develop strategies to work with local authorities and address their local sensitivities. UN وبالإضافة إلى دور الجهات الفاعلة الدولية في التعاون مع السلطات المركزية في وضع السياسات، ينبغي لهذه الجهات إدراج ووضع استراتيجيات للتعاون مع السلطات المحلية، ومراعاة الحساسيات المحلية.
    In addition, a centralized database for information on violent crimes linked to all levels of law enforcement had been established to identify risks and develop strategies to combat violence. UN وعلاوة على ذلك، جرى إنشاء قاعدة بيانات مركزية للمعلومات المتعلقة بالجرائم العنيفة المرتبطة بجميع مستويات إنفاذ القانون بغية تحديد المخاطر ووضع استراتيجيات لمكافحة العنف.
    The Committee also urges the State party to make efforts to eliminate the causes that lead to polygamous unions and develop strategies targeted at parents and religious leaders to prevent such unions. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل جهود للقضاء على الأسباب المؤدية إلى الزيجات القائمة على تعدد الزوجات ووضع استراتيجيات موجهة إلى الآباء والأمهات والقيادات الدينية لمنع هذا النوع من الزواج.
    The Committee also urges the State party to make efforts to eliminate the causes that lead to polygamous unions and develop strategies targeted at parents and religious leaders to prevent such unions. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل جهود للقضاء على الأسباب المؤدية إلى الزيجات القائمة على تعدد الزوجات ووضع استراتيجيات موجهة إلى الآباء والأمهات والقيادات الدينية لمنع هذا النوع من الزواج.
    Consistent with this commitment, the federal government uses educational programs to ensure that federal dollars assist underserved students and develop strategies that will help such students succeed. UN وتمشياً مع هذا الالتزام، تستخدم الحكومة الاتحادية برامج تعليمية لضمان استخدام الأموال الاتحادية في مساعدة الطلاب المحرومين، ووضع استراتيجيات من شأنها أن تساعد هؤلاء الطلاب على النجاح.
    The Headquarters Integrated Task Force for Lebanon continued to hold regular meetings, with the participation of the Office and members of the United Nations country team, to share information, plan joint activities and develop strategies for joint work. UN وواصلت فرقة العمل المتكاملة للبنان في المقر عقد اجتماعات منتظمة، بمشاركة المكتب وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري، من أجل تبادل المعلومات والتخطيط لأنشطة مشتركة ووضع استراتيجيات للعمل المشترك.
    In another collaboration with the AU, ECA organized a post-Hong Kong brainstorming meeting for African negotiators in Geneva to analyse the Hong Kong Ministerial text and develop strategies for future negotiations. UN وفي مجال آخر من مجالات التعاون مع الاتحاد الأفريقي، نظمت اللجنة بعد اجتماع هونغ كونغ اجتماعا للمفاوضين الأفريقيين في جنيف لتبادل الأفكار من أجل تحليل النص الذي توصل إليه اجتماع هونغ كونغ الوزاري ووضع استراتيجيات للمفاوضات المقبلة.
    However, gender perspectives in relation to the six leading actions had not been fully identified in the Monterrey Consensus, and it would therefore be essential to identify and develop strategies to address those perspectives to ensure that the outcomes of the follow-up process supported the goals of gender equality and the advancement of women. UN إلا أن المناظير الجسانية فيما يتصل بالإجراءات الرئيسية الستة لم تحدد تحديدا واضحا في توافق آراء مونتيري، ولهذا فإن من الأساسي تحديد ووضع استراتيجيات لتناول هذه المناظير لكفالة أن تدعم نتائج عملية المتابعة هدفي المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    INSTRAW will use the GAINS methodology to conduct online comparative research on causes of gender-based violence and the potential of working with men in order to understand and develop strategies for its elimination. UN وسيستعمل المعهد منهجية نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالمنظور الجنساني في إجراء بحوث مقارنة عبر الاتصال الحاسوبي المباشر بشأن أسباب العنف المرتكب على أساس نوع الجنس وإمكانية العمل مع الرجال من أجل فهم هذا العنف ووضع استراتيجيات لمكافحته.
    We support the first international conference on the sexual exploitation of minors, held in Stockholm, as a significant step and an important initiative to raise awareness and develop strategies. UN ونحن نؤيد المؤتمر الدولي اﻷول المعني بالاستغلال الجنسي للصغار الذي عقد في استكهولم باعتباره خطوة ذات دلالة ومبادرة هامة لزيادة الوعي بهذه المشكلة ووضع الاستراتيجيات اللازمة لحلها.
    36. Hold regular inter-agency consultations with indigenous people, in collaboration with Governments, to exchange views and develop strategies on the programme of action for the Decade. UN ٦٣ - إجراء مشاورات مشتركة بين الوكالات، بصورة منتظمة، وذلك بالتعاون مع الحكومات، من أجل تبادل اﻵراء ووضع الاستراتيجيات المتعلقة ببرنامج عمل العقد.
    The consultation brought together representatives of NHRIs to promote collaboration and develop strategies for strengthening the capacity of NHRIs to work on reproductive rights. UN وضمت المشاورةُ ممثلين عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بغرض تعزيز التعاون وتطوير الاستراتيجيات من أجل تقوية قدرة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على العمل في مجال الحقوق الإنجابية.
    71. It was also essential to allow developing countries to pursue counter-cyclical macroeconomic policies and develop strategies to promote inclusive growth and full employment, so as to ensure that economic growth could provide benefits to all. UN 71 - وقال إنه من الضروري أيضاً السماح للبلدان النامية بتنفيذ سياسات مغايرة للدورات الاقتصادية الكلية واستحداث استراتيجيات لتعزيز النمو الشامل والتوظيف الكامل، لضمان تمكُّن النمو الاقتصادي من تقديم مزايا للجميع.
    18. Notes with appreciation the activities in some countries of independent information networks on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance which collect relevant information and develop strategies to combat these phenomena, while also highlighting and disseminating good practices which could assist national bodies and institutions in the development of strategies to combat and eradicate these phenomena;[***] UN 18- يحيط علما مع التقدير بالأنشطة التي تضطلع بها في بعض البلدان شبكات إعلام مستقلة بشأن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وهي شبكات تقوم بجمع المعلومات ذات الصلة وبوضع استراتيجيات لمكافحة هذه الظواهر، بينما تُبرِز وتنشر الممارسات الجيدة التي يمكن أن تساعد الهيئات والمؤسسات الوطنية في وضع استراتيجيات لمكافحة هذه الظواهر واستئصال شأفتها؛ [***]
    She will also identify good practice in regard to data collection and statistical methodologies and develop strategies for the implementation of these efforts. UN كما ستحدد الممارسات الجيدة بخصوص جمع البيانات والمنهجيات الإحصائية وتضع استراتيجيات لوضع هذه الجهود موضع التنفيذ.
    Reviewed administrative procurement organization and processes of AsDB, including recommendations to improve the organization, streamline procurement processes and develop strategies for specific commodity groups. UN استعراض تنظيم المصرف وعملياته في مجال المشتريات، بما في ذلك وضع توصيات لتحسين التنظيم ولتبسيط عمليات الشراء ولوضع استراتيجيات لفئات سلعية محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more