"and develop the" - Translation from English to Arabic

    • وتطوير
        
    • وتنمية
        
    • وتطويرها
        
    • وأن يضع
        
    • وتنمي
        
    • ويطور
        
    • وفي تنمية هذه
        
    It envisages global agreements with organisations that have technical strengths to support country programmes and develop the capacity of local partners. UN وهي تتوخى إبرام اتفاقات مع المنظمات التي تمتلك مؤهلات تقنية تتيح لها دعم البرامج القطرية وتطوير قدرات الشركاء المحليين.
    The Syrian Government acts to strengthen and develop the role and participation of women in development, particularly in decision-making. UN وتعمل الحكومة السورية على تعزيز وتطوير دور المرأة ومشاركتها في عمليات التنمية وخاصة في مجال صنع القرار.
    Similarly, the transfer of a technology without training of the local manpower to replicate and develop the technology may also be limited. UN وبالمثل، فقد يكون نقل تكنولوجيا بدون تدريب للقوى العاملة المحلية على تكرار وتطوير التكنولوجيا، محدودا أيضا.
    A delegation from the Office travelled to UN-Habitat's headquarters in Nairobi to discuss how to enhance and develop the joint work. UN وسافر وفد من المفوضية إلى مقر موئل الأمم المتحدة في نيروبي لمناقشة كيفية تعزيز وتنمية العمل المشترك.
    Another part of a United Nations strategy should be to explore and develop the link between democracy and prevention of violent conflict. UN وينبغي أن يشكل استكشاف الصلة بين الديمقراطية واتقاء الصراعات العنيفة وتنمية هذه الصلة جانبا آخر من جوانب استراتيجية الأمم المتحدة.
    The Centre is expected to help meet the training needs of the geographical region and build and develop the region's capacities. UN ومن المنتظر أن يساهم المركز في تلبية احتياجات المنطقة الجغرافية التي يغطيها في التدريب، وبناء القدرات وتطويرها.
    This, in turn, minimized the chances of creating the favorable conditions that were necessary to resolve the conflict and develop the Georgian state. UN وهذا، بدوره، ما قلل من فرص خلق الظروف المواتية التي كانت ضرورية لحل النزاع وتطوير كيان الدولة الجورجية.
    :: Establish and develop the functions of the Consejo Estatal del Pueblo Gitano. UN :: تحديد وتطوير وظائف مجلس الدولة لشعب الروما.
    Conscious of the need to strengthen and develop the bonds of cooperation and coordinate the efforts of the organization's Member States in this area, UN وإدراكا منها لضرورة تقوية وتطوير أواصر التعاون وتنسيق جهود دول المنظمة في هذا المجال،
    International organizations, notably the United Nations, were called upon to reinforce and develop the involvement of non-governmental organizations in their work. UN وقد طُلب إلى المنظمات الدولية، وخاصة الأمم المتحدة تعزيز وتطوير المنظمات غير الحكومية في عملها.
    It should reinforce and develop the involvement of non-governmental organizations in its work. UN وينبغي تعزيزها وتطوير إسهام المنظمات غير الحكومية في أعمالها.
    It will refine and develop the coordination role of United Nations Headquarters in the conduct of peacekeeping training. UN ويعمل البرنامج الفرعي على صقل وتطوير الدور التنسيقي الذي يضطلع به مقر اﻷمم المتحدة في تنفيذ التدريب على حفظ السلام.
    Action to rehabilitate and develop the Lebanese Standards Institute (LIBNOR) and the Industrial Research Institute has been prepared and will be implemented in 1998. UN وأعدت اﻷعمال التحضيرية ﻹصلاح وتطوير المعهد اللبناني للمواصفات ومعهد البحوث الصناعية وسوف ينفذ هذا اﻹصلاح في عام ١٩٩٨.
    Several projects and activities are being carried out to promote and develop the rule of law and democracy. UN ويجري حاليا تنفيذ عدة أنشطة لتعزيز وتطوير سيادة القانون والديمقراطية.
    In particular, the expert could further review, revise and develop the draft general guidelines elaborated to date. UN ويمكن للخبير على وجه الخصوص استعراض ومراجعة وتطوير مشروع المبادئ التوجيهية العامة الذي وُضع حتى الآن.
    In the view of the Georgian Ministry of Culture, this is below the minimum necessary to sustain and develop the existing cultural infrastructure. UN وفي رأي وزارة ثقافة جورجيا أن هذا المبلغ أقل من الحد اﻷدنى المطلوب لدعم وتنمية الهياكل الثقافية القائمة.
    In order to create demand for information of higher quality and develop the capacity for critical use of the mass media, media education should be included in school programmes and courses of adult education. UN ومن أجل خلق طلب للحصول على إعلام ذي نوعية أرفع وتنمية القدرة على الاستخدام النقدي لوسائط اﻹعلام الجماهيري، ينبغي إدماج التثقيف المتعلق بوسائط اﻹعلام في البرامج المدرسية وفي دروس تعليم الكبار.
    Special efforts are also being made to promote literacy and develop the traditional skills of Muslim women. UN كما تبذل جهود خاصة لتشجيع تعلم القراءة والكتابة وتنمية المهارات التقليدية للمسلمات.
    This trend was associated with the priority for turning out the highly-educated people necessary to govern and develop the country. UN وكان هذا الاتجاه مقترناً بإعطاء الأولوية لتخريج الأشخاص المتعلمين تعليماً عالياً اللازمين لحكم وتنمية البلاد.
    The central cultural heritage institutions have been commissioned to find a strategy to continue and develop the democratic functions of our cultural heritage. UN وكلفت المؤسسات المركزية المعنية بالتراث الثقافي بايجاد استراتيجية لمواصلة الوظائف الاقتصادية لتراثنا الثقافي وتطويرها.
    14. A substantial degree of uncertainty remains in many countries, and there is still a need to further refine and develop the monitoring process. UN 14 - ولا تزال درجة كبيرة من عدم التيقن تسود كثيرا من البلدان فضلا عن الحاجة لتعديل عملية الرصد بشكل أكبر وتطويرها.
    Each country must take the curriculum and develop the corresponding syllabuses determine the time to be spent on each module, and adapt the content to national needs. UN وعلى كل بلد أن يتبنى المنهج الدراسي وأن يضع المناهج المناظرة له ويحدد الوقت الذي ستستغرقه كل وحدة نموذجية وأن يكيف المحتوى مع الاحتياجات الوطنية.
    The women are the ones who safeguard and develop the fine tradition and culture of the nation, with the aim of ensuring that the equality between women and men, as provided in the Constitution and laws be effectively implemented. UN والمرأة هي التي تصون وتنمي التقاليد والثقافة النبيلة للبلد، بهدف كفالة تنفيذ المساواة بين الرجل والمرأة، على النحو المنصوص عليه في الدستور والقوانين، بصورة فعالة.
    The Conference on Disarmament, whose birth and development were of such great importance, must return to the right path and develop the activities appropriate to the attainment of its objectives. UN ومؤتمر نزع السلاح، الذي تكتسي نشأته وتطوره مثل هذه الأهمية، يجب أن يعود إلى سواء السبيل ويطور الأنشطة الملائمة لبلوغ أهدافه.
    An important remaining task for the Ad Hoc Group is to maintain and develop the extensive investments made in seismic stations worldwide and in the prototype international data centre (IDC). UN وما زالت هناك مهمة هامة أمام الفريق المخصص، وهي تتمثل في اﻹبقاء على الاستثمارات الواسعة في محطات رصد الاهتزازات في جميع أنحاء العالم وفي النموذج اﻷولي للمركز الدولي للبيانات، وفي تنمية هذه الاستثمارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more