In the face of the crisis, the Group of Twenty (G-20), a mechanism that brings together both developed and developing nations, was created. | UN | وإزاء تلك الأزمة، تم إنشاء مجموعة العشرين التي تجمع بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية على حد سواء. |
Developed and developing nations alike can profit from cooperation on future energies. | UN | ويمكن للدول المتقدمة النمو والدول النامية على السواء أن تستفيد من التعاون المتعلق بالطاقات المستقبلية. |
That will require more effective global partnerships among developed nations, international institutions and developing nations. | UN | وهذا سوف يتطلب شراكات دولية أنجع في الدول المتقدمة النمو، والمؤسسات الدولية والدول النامية. |
Representation from a broad spectrum of developed and developing nations from all regions of the world would be essential. | UN | ومن الضروري أن يتوافر التمثيل من نطاق عريض من الدول المتقدمة النمو والدول النامية من جميع مناطق العالم. |
It sows death and devastation in both affluent and developing nations. | UN | وهو ينشر الموت والدمار في كل من الدول الغنية والدول النامية. |
An expanded Security Council should include both developed and developing nations. | UN | وينبغي أن يضم مجلس الأمن الموسع الدول المتقدمة النمو والدول النامية على حد سواء. |
The Millennium Development Goals (MDGs), championed by the United Nations, constitute another important agenda that pursues shared growth between developed and developing nations. | UN | وتشكل الأهداف الإنمائية للألفية، التي تؤازرها الأمم المتحدة، جدول أعمال هاماً آخر للسعي إلى تحقيق النمو المشترك بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية. |
As a country well-placed to play a bridging role between developed and developing nations, the Republic of Korea hopes to make a contribution by hosting that conference. | UN | وتأمل جمهورية كوريا أن تساهم عبر استضافة تلك القمة كبلد مؤهل تماما للقيام بدور في التقريب بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية. |
It calls for collective action to be undertaken by developed and developing nations to advance the cause of peace, protect our children and preserve the planet for future generations. | UN | ويطالب الإعلان الدول المتقدمة النمو والدول النامية باتخاذ إجراءات جماعية للنهوض بقضية السلام، وحماية أطفالنا والمحافظة على الكرة الأرضية لأجيال المستقبل. |
But the struggle of poor people and developing nations must be supported by a strong international system, with a renewed United Nations at the centre and with new and additional resources at its disposal. | UN | غير أن كفاح الفقراء والدول النامية يجب دعــمه من جانب نــظام دولي قــوي، فيه تحــتل اﻷمــم المتحدة المجددة مكانا مركزيا وتوضع تحت تصرفها فيه موارد جديدة وإضافية. |
It is time to take affirmative action to counteract the effects of globalization and correct the technological imbalances that are widening the gap between developed and developing nations. | UN | وحان الوقت للقيام بعمل إيجابي لمعادلة آثار العولمة وتصحيح الاختلالات التكنولوجية التي توسع الفجوة بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية. |
We hope that the United Nations and other relevant international organizations will become more proactive in bridging the digital divide between developed and developing nations. | UN | ويحدونا الأمل أن تصبح الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة أكثر نشاطا في سد الفجوة الرقمية بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية. |
Human development and economic prosperity are major keys to achieving a better future for developing countries. To reach that objective, developed and developing nations can work together to achieve great success. | UN | إن التنمية البشرية والازدهار الاقتصادي هما المفتاح الرئيسي نحو مستقبل أفضل للدول النامية، ويمكن للدول المتقدمة والدول النامية أن تحقق معا مكاسب عظيمة ببلوغ هذه الغاية. |
With developed and developing nations working together within the framework of a revitalized United Nations, we can indeed before too long achieve the final conquest of the most formidable and tenacious enemy of humankind, poverty. | UN | وعندما تعمل الدول المتقدمة النمو والدول النامية معا في إطار أمم متحدة أكثر نشاطا، يمكننا حقا وقبل وقت طويل، أن نقهر إلى اﻷبد ألد وأعتى أعداء اﻹنسانية، ألا وهو الفقر. |
In particular, the principle of common but differentiated responsibilities for developed and developing nations should serve as the foundation for negotiations. | UN | وينبغي أن يكون مفهوم المسؤوليات المشتركة ولكنها متفاوتة بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية هو القاعدة التي تقوم عليها المفاوضات. |
With budget support, thematic trust funds and programmes, such as payment for environmental services and Clean Development Mechanisms, are just a few of the new tools that have been designed to finance long-term, recurrent collaborative efforts between industrialized and developing nations. | UN | ومن خلال الدعم المقدم من الميزانية، تشكل الصناديق والبرامج الاستئمانية المواضيعية، مثل الدفع مقابل الخدمات البيئية وآلية التنمية النظيفة، بضعا من الأدوات الجديدة التي تم وضعها لتمويل الجهود المتكررة الطويلة الأجل للتعاون بين الدول الصناعية والدول النامية. |
The ironically titled Doha Development Round looks less and less like a negotiating process and more and more like a suicide pact within which the World Trade Organization (WTO) and the major economic Powers want everything and concede little or nothing to the poor and developing nations of the world. | UN | ومن السخرية أن جولة الدوحة الإنمائية تبدو أقل فأقل من كونها عملية تفاوضية وأكثر فأكثر من كونها ميثاق انتحاري داخل منظمة التجارة العالمية، والدول الاقتصادية الكبرى تريد كل شيء ولا تريد تقديم أي تنازل يذكر للدول الفقيرة والدول النامية في العالم. |
Therefore, we need to continue the dialogue between industrialized and developing nations concerning the adoption of a " green " economy, reducing carbon-fuel dependency and counterbalancing climate change caused by human activities. | UN | ولذلك، يتعين علينا أن نواصل الحوار بين الدول الصناعية والدول النامية فيما يتعلق باعتماد الاقتصاد " الأخضر " الذي يحد من الاعتماد على وقود الكربون ويوازن التغير المناخي الناتج عن الأنشطة البشرية. |
We strongly hope that this special session will be a pivotal turning point in the international community's fight against HIV/AIDS. Furthermore, it is our hope that the immediate future will bring increased cooperation and coordination among developed and developing nations in order to combat and ultimately eliminate this deadly disease. | UN | ونأمل أن تشكل هذه الدورة نقطة انطلاق لكل الأسرة الدولية في محاربتها لمرض الإيدز، وليشهد المستقبل القريب القيام بمزيد من العمل والتنسيق بين الدول المتطورة والدول النامية في التصدي لهذا الوباء والقضاء عليه نهائيا. |
Palau will continue to do all it can to support universal responses to threats to peace and stability, especially mid- and long-term threats, such as climate change and sea-level rise and the widening gaps between developed and developing nations. | UN | وستواصل بالاو بذل قصارى جهدها لدعم الاستجابات العالمية للتهديدات التي يتعرض لها السلم والاستقرار، وعلى وجه الخصوص التهديدات المتوسطة الأجل والطويلة الأجل، مثل تغير المناخ وارتفاع منسوب البحار واتساع الفجوة بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية. |