"and developing strategies" - Translation from English to Arabic

    • ووضع استراتيجيات
        
    • ووضع الاستراتيجيات
        
    • وتطوير الاستراتيجيات
        
    • وتطوير استراتيجيات
        
    (i) Monitoring of the financial situation of the Organization, in particular with respect to the cash-flow situation, and developing strategies to deal with related problems UN `1 ' رصد الحالة المالية للمنظمة، لا سيما فيما يتعلق بحالة التدفق النقدي، ووضع استراتيجيات لمعالجة المشاكل ذات الصلة
    87. Nicaragua congratulated Turkmenistan for adopting new laws, ratifying international instruments, and developing strategies for poverty eradication. UN 87- وهنأت نيكاراغوا تركمانستان على اعتماد قوانين جديدة، والتصديق على صكوك دولية، ووضع استراتيجيات للقضاء على الفقر.
    The establishment of the Unit remains an integral part of the Department's efforts to identify new and emerging challenges, especially cross-cutting issues, and developing strategies for its work on these issues. UN وما زال إنشاء الوحدة يشكل جزءاً لا يتجزأ من جهود الإدارة الرامية إلى تحديد التحديات الجديدة والناشئة، ولا سيما القضايا الشاملة، ووضع استراتيجيات للعمل على هذه القضايا.
    Some had focused on changing attitudes and developing strategies to counteract the problem; others had focused on the media. UN وركز بعض هذه المشاريع على تغيير المواقف ووضع الاستراتيجيات للتغلب على المشكلة، بينما ركز البعض الآخر على وسائط الإعلام.
    It should above all assist Governments in formulating and developing strategies and national master plans. 1/ UN وقبل كل شيء ينبغي للجنة أن تساعد الحكومات على صياغة وتطوير الاستراتيجيات والخطط الرئيسية الوطنية)١(.
    Most of the proposals for action urge countries, major groups and international organizations to promote the application of certain guidelines, principles and/or agreed concepts in formulating and developing strategies for forests and forest-related issues. UN وتحث معظم مقترحات العمل البلدان والمجموعات الرئيسية والمنظمات الدولية على تشجيع تنفيذ بعض المبادئ التوجيهية والمبادئ العامة و/أو المفاهيم المتفق عليها عند وضع وتطوير استراتيجيات من أجل الغابات والمسائل المتصلة بالغابات.
    :: Advice to ECOWAS and its member States on the implementation of protocols on democracy and good governance, the ECOWAS Cross-Border Initiatives Programme, electoral processes and developing strategies to address transitional justice issues UN :: إسداء المشورة إلى الجماعة الاقتصادية ودولها الأعضاء بشأن تنفيذ البروتوكولات المعنية بالديمقراطية والحكم الرشيد، وبرنامج المبادرات العابرة للحدود للجماعة الاقتصادية، والعمليات الانتخابية ووضع استراتيجيات لمعالجة المسائل المتعلقة بالعدالة الانتقالية
    In this connection, there is a need to focus more on monitoring the activities of non-State actors and developing strategies for engaging with them for the protection and assistance of the internally displaced. UN وفي هذا الصدد، تدعو الحاجة إلى زيادة تركيز الاهتمام على رصد أنشطة الجهات الفاعلة غير الحكومية ووضع استراتيجيات للاشتراك معها في حماية المشردين داخليا ومساعدتهم.
    In this connection, there is a need to focus more on monitoring the activities of non-State actors and developing strategies for engaging with them for the protection and assistance of the internally displaced. UN وفي هذا الصدد، يلزم زيادة التركيز على رصد أنشطة الجهات الفاعلة غير التابعة للدول ووضع استراتيجيات للعمل معها على حماية المشردين داخليا ومساعدتهم.
    During 1999, five countries -- Bosnia and Herzegovina, Poland, Romania, the Russian Federation, and Slovakia -- were provided assistance in diagnosing problems of corruption and developing strategies for reform. UN وفي عام 1999 قدمت إلى خمسة بلدان هي البوسنة والهرسك وبولندا ورومانيا والاتحاد الروسي وسلوفاكيا مساعدة في تشخيص مشاكل الفساد ووضع استراتيجيات للإصلاح.
    The Committee's objectives include assessing the existing needs of the Australian community in relation to human rights education and developing strategies to deliver human rights education to meet those needs. UN وتشمل أهداف اللجنة تقييم الاحتياجات الراهنة للمجتمع الأسترالي فيما يتعلق بتعليم حقوق الإنسان ووضع استراتيجيات لتنفيذ حقوق الإنسان التي تلبي هذه الاحتياجات.
    It specifically seeks to address the issue of smoking and pregnancy by developing best practice guidelines regarding smoking and pregnancy for health professionals and identifying and developing strategies to overcome the factors that may prevent pregnant women from accessing nicotine replacement therapies. UN وتسعى تحديداً إلى معالجة مسألة التدخين والحمل بوضع مبادئ توجيهية لأفضل الممارسات فيما يتعلق بالتدخين والحمل لخدمة الاحترافيين الصحيين وتحديد ووضع استراتيجيات للتغلب على العوامل التي قد تحول دون حصول النساء الحوامل على أنواع العلاج البديلة لمادة النيكوتين.
    That declaration underlined the importance of introducing legislation and developing strategies to combat terrorist financing and other serious crimes, including money-laundering, drug trafficking, people smuggling and people trafficking. UN وهذا الإعلان يؤكد على أهمية سنّ تشريعات ووضع استراتيجيات لمكافحة تمويل الإرهاب وغيره من الجرائم الخطيرة بما في ذلك غسل الأموال والاتجار بالمخدرات وتهريب البشر والاتجار بالبشر.
    A new Planning and Development Service has just begun its work. The Service will develop overall human resources planning strategies, by projecting vacancies, determining the staff function requirements of organizational units, inventorying the skills of staff on board and developing strategies to match the two. UN فهنالك اﻵن دائرة جديدة للتخطيط والتنمية بدأت عملها للتو، وستعد استراتيجيات عامة لتخطيط الموارد البشرية بتوقع الشواغر وتحديد ما لبعض الوحدات التنظيمية من احتياجات وظيفية إلى موظفين، مع إجراء عملية حصر لمهارات الموظفين العاملين فعلا ووضع استراتيجيات للمواءمة بين الشواغر والاحتياجات.
    We hope that the recommendations that will emanate from that experience will contribute to overcoming difficulties, promoting achievements and developing strategies to confront the challenges together. UN ونأمل أن تسهم التوصيات التي ستنتج عن تلك التجربة في تجاوز الصعوبات وتعزيز الإنجازات ووضع استراتيجيات لمواجهة التحديات معا.
    (b) Identifying emerging and critical issues and developing strategies to address them UN (ب) تحديد المسائل الناشئة والحاسمة ووضع استراتيجيات لمعالجتها
    Accordingly, it would seem appropriate that in each complex emergency, one operational entity should be charged with assessing and monitoring the protection and assistance needs of the internally displaced, raising awareness of their plight, mobilizing support from other agencies for addressing their needs and developing strategies towards that end. UN لذا، فإن من المناسب، فيما يبدو، أنه ينبغي، في كل حالة من حالات الطوارئ المعقدة، تكليف كيان تنفيذي واحد بتقييم ورصد احتياجات المشردين داخليا من الحماية والمساعدة، وزيادة الوعي لمحنتهم، وتعبئة الدعم من الوكالات اﻷخرى لتلبية احتياجاتهم، ووضع استراتيجيات لتحقيق هذه الغاية.
    (b) Monitoring of the financial situation of the Organization, in particular with respect to the cash-flow situation, and developing strategies to deal with related problems; UN )ب( رصد الحالة المالية للمنظمة، ولا سيما فيما يتعلق بحالة التدفق النقدي، ووضع استراتيجيات لمعالجة المشاكل المتصلة بذلك؛
    (b) Monitoring of the financial situation of the Organization, in particular with respect to the cash-flow situation, and developing strategies to deal with related problems; UN )ب( رصد الحالة المالية للمنظمة، ولا سيما فيما يتعلق بحالة التدفق النقدي، ووضع استراتيجيات لمعالجة المشاكل المتصلة بذلك؛
    In fact, 7 of the 40 country notes submitted to the Board had explicitly used the two Conventions as the framework for identifying objectives and developing strategies. UN وأضاف أن ٧ مذكرات من ٤٠ مذكرة قطرية قدمت إلى المجلس التنفيذي قد استخدمت الاتفاقيتين صراحة كإطار لتحديد اﻷهداف ووضع الاستراتيجيات.
    The role of medical personnel has been extensive in the exchange of information on means of cooperating and developing strategies to deal with general aspects of FGM and with mother-child health concerns within the migrant population. UN واضطلع الموظفون الطبيون بدور لا يستهان به في تبادل المعلومات بشأن وسائل التعاون ووضع الاستراتيجيات لمعالجة الجوانب العامة لظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبواعث القلق المتصلة بصحة الأم والطفل في صفوف المهاجرين.
    The role of the Director of Policy Planning and Operations, who forms part of the Executive Office, is to assist the High Commissioner and the Deputy High Commissioner in the formulation of UNHCR's policies, in initiating and developing strategies to facilitate the discharge of the High Commissioner's mandate, and in exercising oversight of the implementation of such strategies by the relevant organizational units in UNHCR. UN أما دور هذا المدير، الذي يشكل جزءا من المكتب التنفيذي، فهو مساعدة المفوضة السامية ونائب المفوضة السامية على صياغة سياسات المفوضية ووضع وتطوير الاستراتيجيات اللازمة لتيسير أداء المفوضة السامية لولايتها وممارستها اﻹشراف على تنفيذ هذه الاستراتيجيات من قبل الوحدات التنظيمية ذات الصلة في المفوضية.
    - The Assistant High Commissioner shall assist the High Commissioner and Deputy High Commissioner in the formulation of UNHCR's policies, in initiating and developing strategies to facilitate the discharge of the High Commissioner's mandate, and in exercising oversight of the implementation of such strategies by the relevant organizational units in UNHCR. UN - يقوم المفوض السامي المساعد بمساعدة المفوض السامي ونائب المفوض السامي في وضع سياسات المفوضية، وفي تطبيق وتطوير استراتيجيات من أجل تيسير اضطلاع المفوض السامي بولايته، وفي اﻹشراف على تنفيذ هذه الاستراتيجيات من جانب الوحدات التظيمية المختصة في المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more