"and development efforts" - Translation from English to Arabic

    • والجهود الإنمائية
        
    • وجهود التنمية
        
    • وجهودها الإنمائية
        
    • وفي الجهود اﻹنمائية
        
    • والجهود الانمائية
        
    • ولجهود التنمية
        
    • والتنمية التي تبذلها
        
    The importance of a balanced emphasis on law enforcement and development efforts in Afghanistan was also stressed. UN كما أكد على أهمية التركيز المتوازن على جهود إنفاذ القانون والجهود الإنمائية في أفغانستان.
    International community support in the domain of governance and development efforts are crucial to achieve a successful transition; UN ويكتسي الدعم المقدم من المجتمع الدولي في مجالي الحكم، والجهود الإنمائية أهمية بالغة في إنجاح هذه العملية؛
    It remains important in international humanitarian efforts to ensure the link between emergency assistance and reconstruction and development efforts. UN إن ضمان الصلة بين المساعدة الطارئة والتعمير وجهود التنمية يظل هاما بالنسبة لجهود المساعدة اﻹنسانية.
    The resolution reflects the relationship between human security and development efforts when addressing the small arms problem. UN ويعكس القرار العلاقة بين أمن البشر وجهود التنمية في تناوله لمشكلة اﻷسلحة الصغيرة.
    The Non-Aligned Movement is concerned about the adverse effects of the use of coercive economic measures on the economies and development efforts of developing countries. UN وتشعر حركة عدم الانحياز بالقلق إزاء الآثار السلبية لاستخدام التدابير الاقتصادية القسرية على اقتصادات البلدان النامية وجهودها الإنمائية.
    It is clear that the lack of financial resources and the persistence of conflicts and endemic diseases that continue to decimate the human resources of the continent are major obstacles that weaken the capacity and development efforts of the African countries. UN ويتضح أن نقص الموارد المالية واستمرار الصراعات والأمراض المستوطنة التي تواصل إهلاك الجزء الأعظم من الموارد البشرية للقارة عوائق رئيسية تضعف قدرة البلدان الأفريقية وجهودها الإنمائية.
    It goes without saying that this struggle to preserve its independence has been detrimental to the nation-building and development efforts of the new State. UN وغني عن القول إن هذا الصراع للمحافظة على استقلالها كان على حساب بناء الدولة والجهود الإنمائية للدولة الجديدة.
    Health sector reform and development efforts need to ensure the promotion of women's health in all its aspects, as expressed at national level in health budgets and through international cooperation. UN وثمة حاجة إلى أن يضمن إصلاح القطاع الصحي والجهود الإنمائية النهوض بصحة المرأة في جميع جوانبها، كما يترجم ذلك على الصعيد الوطني وفي ميزانيات الصحة ومن خلال التعاون الدولي.
    As we have previously stated, that experience established the need to link peace operations and development efforts in order to make peacebuilding and peacekeeping more effective. UN وكما ذكرنا من قبل، أظهرت تلك التجربة الحاجة إلى الربط بين عمليات السلام والجهود الإنمائية بغية جعل بناء السلام وصون السلام أكثر فعالية.
    Other research and development efforts included collaboration to develop higher-yield and disease-resistant rice. UN وتشمل البحوث والجهود الإنمائية الأخرى التعاون لتطوير فصيلة أرز مرتفعة الغلة ومقاومة للأمراض.
    Challenges remain, however, when it comes to including disability in major development policy frameworks and development efforts at all levels and, therefore, when it comes to making a real change in the lives of persons with disabilities. UN ومع ذلك لا تزال هناك تحديات تعترض عملية إدراج الإعاقة في أطر السياسات الإنمائية الرئيسية والجهود الإنمائية على جميع المستويات حين يتعلق الأمر بإحداث تغيير حقيقي في حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Land degradation and human well-being are intrinsically linked; however, environmental interventions and development efforts are not always carried out synergistically. UN وتدهور الأراضي والرفاه البشري مترابطان جوهرياً؛ غير أن التدخلات البيئية والجهود الإنمائية لا تُنفذ دائماً تنفيذاً تآزرياً.
    Energy-related research and development efforts should be given the necessary support. UN وينبغي تقديم الدعم اللازم للبحوث المتصلة بالطاقة وجهود التنمية.
    Conflict prevention, humanitarian aid and development efforts must go hand in hand. UN فمنع الصراع، والمساعدة اﻹنسانية وجهود التنمية يجب أن تسير جنبا إلى جنب.
    The excessive accumulation and easy availability of small arms and light weapons hinders peace-building and development efforts and threatens human security. UN وتكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة مفرطة وسهولة توفرها يعيقان بناء السلام وجهود التنمية ويهدد الأمن البشري.
    His country subscribed to the right to development and believed that the individual must be at the centre of human rights and development efforts. UN كما تؤيد بلاده الحق في التنمية وتعتقد أن الفرد ينبغي أن يكون محور قضايا حقوق الإنسان وجهود التنمية.
    Recent negotiations on the harmonization of agricultural norms and standards have also shifted the orientation of agricultural reform and development efforts. UN وقد ساهمت أيضا المفاوضات الأخيرة حول تنسيق المبادئ والمعايير الزراعية في توجيه الإصلاح الزراعي وجهود التنمية.
    Recent changes in distribution services worldwide are affecting developing countries in many ways in terms of their trade and development efforts. UN :: إن التغيرات الأخيرة في خدمات التوزيع على النطاق العالمي تؤثر على البلدان النامية بأشكال عديدة من حيث تجارتها وجهودها الإنمائية.
    30. Although categorized as a least developed country, Myanmar had received little or no international development assistance for decades and had therefore been relying primarily on its own resources and development efforts. UN 30 - وأضاف قائلا إنه على الرغم من تصنيف ميانمار بأنها من أقل البلدان نموا، فقد حصلت على قدر ضئيل من المساعدة الإنمائية الدولية، أو لم تحصل عليها على مدى عقود، ولذا اعتمدت بشكل أساسي على مواردها وجهودها الإنمائية الخاصة.
    Non-governmental organizations are a major factor in the democratization and development efforts. UN وتشكل المنظمات غير الحكومية عنصرا رئيسيا في إقامة الديمقراطية وفي الجهود اﻹنمائية.
    The Bank has also provided financial support for research and development of new energy systems and has fostered regional and international cooperation through information exchange and research and development efforts. UN ووفر المصرف، أيضا الدعم المالي من أجل إجراء بحوث في مجال الطاقة وبناء أنظمة جديدة. عزز المصرف التعاون الاقليمي والدولي من خلال تبادل المعلومات والبحوث والجهود الانمائية.
    Ensuring equality for minorities and other marginalized groups and enabling them to participate fully in society remained priority objectives of the country's social integration and development efforts. UN وأضاف أن ضمان المساواة لﻷقليات وغيرها من المجموعات الضعيفة واشراكها مشاركة كاملة في حياة المجتمع يظل أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية للتكامل الاجتماعي ولجهود التنمية في البلد.
    He encouraged Member States to support the reform and development efforts of the Government of Myanmar. UN وهو يشجع الدول الأعضاء على دعم جهود الإصلاح والتنمية التي تبذلها حكومة ميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more