"and development in the developing countries" - Translation from English to Arabic

    • والتنمية في البلدان النامية
        
    Had these agreements been implemented, the international economic environment would be much more favourable for economic growth and development in the developing countries. UN ولو جرى تنفيذ هذه الاتفاقات لكانت البيئة الاقتصادية الدولية أكثر مؤاتاة للنمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية.
    The lack of access to technology continued to be a significant obstacle to economic growth and development in the developing countries. UN ولايزال عدم التمكن من الوصول إلى التكنولوجيا عقبة هامة في سبيل النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية.
    Renewed efforts should therefore be made to implement the Declaration and other multilateral agreements, and adequate support should be given to priority areas in order to energize economic growth and development in the developing countries. UN وهكذا ينبغي بذل جهود مجددة لتنفيذ اﻹعلان والاتفاقات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى، وإيلاء دعم كاف للجوانب ذات اﻷولوية بما ينشط النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية.
    There are many important instruments adopted by consensus whose purpose is to promote international economic cooperation and, in particular, to foster economic growth and development in the developing countries. UN وهناك صكوك هامة عديــدة اعتمــدت بتوافق اﻵراء هدفها تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي، وبشكل خاص لتبني النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية.
    33. " We strongly affirm the need to revitalize growth and development in the developing countries and to address together the problems of abject poverty and hunger that continue to afflict far too many people in the world. UN ٣٣ - " ونؤكد بقوة ضرورة تنشيط النمو والتنمية في البلدان النامية والقيام معا بمعالجة مشكلتي الفقر المدقع والجوع اللتين لا يزال يعاني منهما عدد هائل من الناس في العالم.
    Given the present situation, the United Nations should ask itself to pay at least as much attention to development as to peace, effectively perform its duties under the Charter and play a more dynamic role in galvanizing economic growth and development in the developing countries. UN وفي ضوء الحالة الراهنة ينبغي لﻷمم المتحدة أن تولي للتنمية على اﻷقل نفس الاهتمام الذي توليه للسلام وتؤدي واجباتها بفعالية بمقتضى الميثاق وتلعب دورا أكثر دينامية في حفز النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية.
    It should seek to reverse the prevailing fragmented approach to development. It should take into account the priorities of the developing countries and the need to ensure a supportive external environment. It should recognize that economic growth and development in the developing countries are of mutual interest to developing and developed countries for the strengthening of the global economy. UN وينبغي أن تسعى الى تغيير مسار النهج الجزئي السائد المتبع في التنمية، وأن تأخذ في الاعتبار أولويات البلدان النامية وضرورة ضمان بيئة خارجية داعمة، وأن تسلم بأن النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية لهما أهميتهما للبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو معا من أجل تعزيز الاقتصاد العالمي.
    It will therefore be necessary to ensure not only a consistent approach across countries but also coherence between policies and measures intended to restore macroeconomic balance in the world economy and those intended to foster long-term growth and development in the developing countries. UN ولذا فليس من الضروري اتباع نهج متسق على مستوى جميع البلدان فحسب، بل ينبغي أيضا أن يكون هناك تناسق بين السياسات والتدابير الرامية إلى إعادة الاقتصاد الكلي عالميا إلى توازنه وتلك الرامية إلى تشجيع النمو الطويل الأمد والتنمية في البلدان النامية.
    34. It was a matter of concern that some developed countries continued to impose unilateral protectionist measures and to create new types of protectionism, such as environmental labelling and social clauses, that would have an adverse impact on economic growth and development in the developing countries. UN ٤٣ - وأشار الى أنه مما يبعث على القلق أن بعض البلدان المتقدمة النمو لا تزال تفرض تدابير حمائية من جانب واحد، وتستحدث أنماطا جديدة من النزعة الحمائية، مثل الوسم البيئي والشروط الاجتماعية، يمكن أن تؤثر تأثيرا سلبيا على النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية.
    44. Other issues which needed to be urgently addressed included the continuing volatility and decline of commodity prices; the review and adjustment of current policies on debt and finance from the perspective of their impact on trade expansion and development in the developing countries; and poverty alleviation through trade. UN 44 - وتطرق إلى القضايا الأخرى التي ينبغي التصدي لها بصورة عاجلة ومنها استمرار تذبذب وهبوط أسعار السلع الأساسية واستعراض وتكييف السياسات الحالية المتصلة بالديون والتمويل من منظور أثرها على التوسع التجاري والتنمية في البلدان النامية وتخفيف حدة الفقر من خلال التجارة.
    8. Mr. Singh (India), after expressing his support for the statement made by Indonesia on behalf of the Group of 77 and China, said that the triennial policy review of operational activities was an important step in guiding the Organization’s efforts to promote growth and development in the developing countries and international development cooperation in the coming millennium. UN ٨ - السيد سينـغ )الهنـد(: أعرب عن تأييــده للبيان الــذي أدلى به ممثــل إندونيسيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وقال إن الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة اﻷنشطة التنفيذية يشكل خطوة هامة في توجيه جهود المنظمة نحو تعزيز النمو والتنمية في البلدان النامية وتعزيز التعاون اﻹنمائي الدولي خلال اﻷلفية القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more