"and development of children" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال ونمائهم
        
    • الأطفال ونموهم
        
    • ونمو الأطفال
        
    • ونماء الأطفال
        
    • وتنمية الأطفال
        
    • الطفل ونمائه
        
    • وتنمية الطفل
        
    • الأطفال وتطورهم
        
    • الطفل وتنميته
        
    • وتنمية الطفولة
        
    • وتطور الأطفال
        
    • والنماء للأطفال
        
    • الطفل ونموه
        
    • ونماء الطفل
        
    • الأطفال وإنمائهم
        
    This document describes the strategy to be followed to address the types of work that might be detrimental to the health and development of children. UN وتصف هذه الوثيقة الاستراتيجية التي يتعين اتباعها لمعالجة أنواع العمل التي قد تضر بصحة الأطفال ونمائهم.
    These elements are known to affect the survival and development of children. UN ومن المعروف أن هذه العوامل تؤثر على بقاء الأطفال ونمائهم.
    112. Mongolia had adopted and implemented a National Programme of Action for the Protection and development of children (2002-2010). UN 112 - وأضافت أن منغوليا من طرفها اعتمدت ونفذت برنامج عمل وطني لحماية الأطفال ونموهم للفترة 2002-2010.
    The Committee is concerned, however, that the survival and development of children within the State party continue to be threatened by malaria, acute respiratory infections and diarrhoeal diseases. UN إلا أن اللجنة يساورها القلق من أن بقاء ونمو الأطفال داخل الدولة الطرف لا يزال مهدداً بمرض الملاريا وأمراض الجهاز التنفسي المعدية الحادة، وأمراض الإسهال.
    In accordance with the objectives of the World Summit and the Convention, the NPA is intended to ensure the survival, protection and development of children. UN ووفقاً لأهداف مؤتمر القمة العالمي والاتفاقية، تسعى خطة العمل الوطنية إلى ضمان بقاء وحماية ونماء الأطفال.
    In that regard, on different occasions, including during the Millennium Summit, here in New York, the international community made it clear that there exists a direct link between the survival and development of children and women and that of their societies. UN في هذا الصدد، أوضح المجتمع الدولي في مناسبات مختلفة، بما في ذلك أثناء مؤتمر قمة الألفية، المنعقد هنا في نيويورك، أن هناك صلة مباشرة بين بقاء وتنمية الأطفال والنساء وبقاء وتنمية مجتمعاتهم.
    Four integrated strategies - the survival and development of children and the protection and promotion of their rights - must be given top priority by the United Nations. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تولي أولوية عليا ﻷربع استراتيجيات متكاملة، هي بقاء الطفل ونمائه وحماية حقوقه وتعزيزها.
    Additionally, the Ontario Child Benefit (OCB) addresses the negative impact that poverty can have on the healthy growth and development of children. UN بالإضافة إلى ذلك، يتناول برنامج استحقاق أطفال أونتاريو الأثر السلبي الذي يمكن أن يتركه الفقر على نمو الأطفال ونمائهم صحياًّ.
    We expect a great deal of this session, the results of which, we hope, will help us to further strengthen our policy and our actions for the well-being and development of children. UN ونتوقع الكثير من هذه الدورة التي نأمل أن تساعدنا نتائجها على زيادة تعزيز سياساتنا وأعمالنا من أجل رفاه الأطفال ونمائهم.
    For its part, Mongolia was currently implementing a national plan of action for the protection and development of children. UN وقالت إن منغوليا من جانبها تنفّذ حالياً خطة عمل وطنية لحماية الأطفال ونمائهم.
    In addition, the Committee is concerned that the survival and development of children in the State party continue to be threatened by childhood diseases, including infectious diseases, diarrhoea and malnutrition. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن بقاء الأطفال ونموهم في الدولة الطرف لا يزال مهدداً نتيجة تفشي أمراض الطفولة، بما فيها الأمراض المعدية والإسهال وسوء التغذية.
    They are significant factors in the survival and development of children. UN فهذه الخدمات عوامل هامة في بقاء الأطفال ونموهم.
    Yet, much more needs to be done to effectively address both the persistent and the evolving threats to the survival and development of children. UN ولكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله للتصدي بشكل فعال للتهديدات المستمرة والمتطورة لبقاء الأطفال ونموهم.
    The Committee is concerned, however, that the survival and development of children within the State party continue to be threatened by malaria, acute respiratory infections and diarrhoeal diseases. UN إلا أن اللجنة يساورها القلق من أن بقاء ونمو الأطفال داخل الدولة الطرف لا يزال مهدداً بمرض الملاريا وأمراض الجهاز التنفسي الحادة وأمراض الإسهال.
    In addition, the Committee is concerned that the survival and development of children in the State party continue to be threatened by early childhood diseases and that malnutrition is an acute problem. UN وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن أمراض الطفولة المبكرة لا تزال تهدد بقاء ونمو الأطفال في الدولة الطرف ولأن سوء التغذية هي مشكلة حادة تعاني منها.
    The same report points out that the worsthit areas are the education and development of children. UN ويشير التقرير نفسه إلى أن المجالين الأشد تأثراً هما مجالا تعليم ونماء الأطفال.
    Two content themes were developed as part of the public call for applications for Family Support Programmes, programmes for parents and programmes for personal growth and development of children and youths. UN وأُعد إثنان من المواضيع ذات المحتوى كجزء من الدعوة العامة لتقديم طلبات تتعلق ببرامج دعم الأسرة والبرامج المتعلقة بالوالدين والبرامج المتعلقة بالنمو الشخصي ونماء الأطفال والشباب.
    It had launched a National Programme of Action for the Protection and development of children for the period 2002-2010. UN وشرع البلد في برنامج عمل وطني لحماية وتنمية الأطفال خلال الفترة 2002-2010.
    91. Protection is a universal imperative, integral to the survival and development of children. UN 91 - الحماية تشكل ضرورة عامة وجزءا لا يتجزأ من الحفاظ على بقاء الطفل ونمائه.
    The mission statement of the United Nations Children's Fund (UNICEF) correctly insists that the survival, protection and development of children are central to human progress. UN وتؤكد رسالة منظمة الأمم المتحدة للطفولة بحق على أن بقاء وحماية وتنمية الطفل أمور أساسية لتقدم الإنسانية.
    :: Incentive to the Qualification and Monitoring of Growth and Development - The Child Health Booklet - Citizen Passport, provided to every newborn in Brazil is an important instrument for registering and offering guidance on the growth and development of children. UN حافز لقيد مراحل النمو والتطور ومراقبتهما - كتيب صحة الطفل - يقدم جواز سفر المواطن إلى كل الأطفال حديثي الولادة في البرازيل وهو أداة مهمة لتسجيل مراحل نمو الأطفال وتطورهم وتقديم توجيهات بشأنهما.
    Since the World Summit for Children, the Chinese Government has been active in honouring its commitments, conscientiously improving the environment for the survival and development of children and safeguarding their legitimate rights and interests according to law, and has made unremitting efforts to promote child development. UN ومنذ عقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل والحكومة الصينية تفي بالتزاماتها بنشاط، إذ تحسِّن بكل همة البيئة اللازمة لبقاء الطفل وتنميته وضمان حقوقه ومصالحه المشروعة وفق القانون، وتبذل جهودا متواصلة لتشجيع تنمية الطفل.
    82. Through its programme on survival and development of children for 2009-2013, it planned to establish universal access to basic care and services. UN 82 - وبفضل برنامج بقاء وتنمية الطفولة للفترة 2009-2013، تعتزم الكونغو توفير الرعاية والخدمات الأساسية للجميع.
    In addition, the Committee is concerned that the survival and development of children within the State party continue to be threatened by early childhood diseases such as acute respiratory infections and diarrhoea. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء استمرار تعرض بقاء وتطور الأطفال داخل الدولة الطرف للتهديد من جراء أمراض الطفولة المبكرة مثل اصابات الجهاز التنفسي الحادة وحالات الاسهال.
    Article 28 of the CPE provided for the creation in 1996 of a body, Delegates for the Protection of the Child (DPE), attached to the Ministry of Youth, Childhood and Sports, to oversee the protection of children from violence and abuse and to work for the security and development of children. UN وتنص المادة 28 من قانون حماية الطفل على أن يتم في عام 1996 إنشاء هيئة تتألف من نواب حماية الطفل، ألحقت بوزارة الشباب والطفولة والرياضة، لتقوم بالإشراف على الأطفال وحمايتهم من العنف والاعتداء، وللعمل من أجل تحقيق الأمن والنماء للأطفال.
    Specific laws ensured the protection, growth and development of children and the Philippines also adhered strictly to the provisions of the Convention on the Rights of the Child and other relevant international instruments. UN وتكفل قوانين محددة حماية الطفل ونموه ونمائه. والفلبين ملتزمة بشدة بأحكام اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    The main responsibility for the protection, education and development of children was borne by the family. UN وإن المسؤولية الرئيسية عن حماية وتعليم ونماء الطفل تقع على عاتق الأسرة.
    56. Other developments included the adoption of a general law on the comprehensive protection and development of children and the establishment of a helpline for children to provide them with specialized social, legal and psychological support. UN 56 - وذكر أن التطورات الأخرى تتضمن اعتماد قانون عام بشأن حماية الأطفال وإنمائهم بصورة شاملة وإقامة خط اتصال هاتفي للأطفال لتزويدهم بالمساعدة الاجتماعية والقانونية والنفسية المتخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more