"and development opportunities" - Translation from English to Arabic

    • وفرص التنمية
        
    • وفرصهم في التنمية
        
    • وفرص الترقي
        
    • وفرص للتنمية
        
    The links among disaster risk reduction, climate change and development opportunities were underscored. UN وأُبرزت الصلات القائمة بين الحد من الأخطار وتغير المناخ وفرص التنمية.
    This problem has long posed a threat to peace, stability and development opportunities in Africa. UN تلك القضية التي شكلت لفترة زمنية طويلة تهديدا للسلام والاستقرار وفرص التنمية في قارة أفريقيا.
    However, peace, stability and development opportunities are the first prerequisites for honouring the rights of the child. UN لكن السلام والاستقرار وفرص التنمية هي الشروط المسبقة الأولى، اللازمة لاحترام حقوق الطفل.
    This crisis is negatively affecting all countries, particularly developing countries, and threatening the livelihoods, well-being and development opportunities of millions of people. UN فهذه الأزمة تؤثر بشكل سلبي على البلدان كافة، لا سيما البلدان النامية، وتهدد سبل عيش الملايين ورفاههم وفرصهم في التنمية.
    In fact, East Timorese feel that they are discriminated against in their own Territory, as Indonesian migrants obtain the best jobs and development opportunities. UN ويشعر التيموريون الشرقيون بالفعل بأنه يجري التمييز ضدهم في إقليمهم الخاص بهم نظراً لأن المهاجرين الإندونيسيين يحصلون على أفضل الوظائف وفرص الترقي.
    In addition, the Convention promotes constructive new approaches in order to guarantee attractive living conditions and development opportunities that preserve that which is worth preserving in a changing environment. UN وعلاوة على ذلك، تعزز الاتفاقية نهجا جديدة بناءة لضمان تهيئة ظروف معيشية جذابة وفرص للتنمية تحفظ ما يستحق الحفظ في بيئة متغيرة.
    Believing that LLDCs' effective participation in the WTO negotiations is key to expanding their trade and development opportunities, including through securing special and differential treatment, UN وإذ نعتقد أن مشاركة البلدان النامية غير الساحلية بفعالية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية تُعد أساسية لتوسيع تجارة هذه البلدان وفرص التنمية فيها، بما في ذلك عن طريق الحصول على معاملة خاصة وتمييزية،
    Requests UNCTAD to continue to contribute to identifying policy options and development opportunities and challenges in the following areas: UN 5- يطلب إلى الأونكتاد أن يواصل المساهمة في تحديد خيارات السياسة العامة وفرص التنمية وتحدياتها في المجالات التالية:
    This preventive measure would protect individuals and gain them access to available legal procedures and remedies and development opportunities. UN ومن شأن هذا التدبير الوقائي أن يحمي الأفراد وأن يتيح لهم سبل الوصول إلى الإجراءات القانونية ووسائل الانتصاف وفرص التنمية المتاحة.
    Women's skills should be made more competitive in the open market through special measures for education, training and development opportunities complemented through policy and legal interventions. UN وينبغي جعل مهارات المرأة أكثر قدرة على المنافسة في السوق المفتوحة عن طريق اتخاذ تدابير خاصة تهدف إلى توفير التعليم والتدريب وفرص التنمية التي تكملها السياسيات والتدخلات الشرعية.
    144. The emphasis on improving training and development opportunities for staff at all levels will continue and will be enhanced. UN ١٤٤ - وسوف يستمر ويتعزز التركيز على تحسين الفرص التدريبية وفرص التنمية الوظيفية للموظفين من جميع المستويات.
    144. The emphasis on improving training and development opportunities for staff at all levels will continue and will be enhanced. UN ٤٤١- وسوف يستمر ويتعزز التركيز على تحسين الفرص التدريبية وفرص التنمية الوظيفية للموظفين من جميع المستويات.
    Injustice, political oppression, human rights abuses, social and economic inequalities, and the absence of democratic freedom and development opportunities are often part of a complex mix of underlying factors contributing to conflict. UN وكثيراً ما يشكل الظلم والاضطهاد السياسي وانتهاكات حقوق اﻹنسان والفوارق الاجتماعية والاقتصادية وانعدام الحرية الديمقراطية وفرص التنمية جزءاً من مزيج معقد من العوامل الكامنة وراء الصراع.
    As noted in the report of the Secretary-General, the global economic and financial crises have threatened the livelihoods, well-being and development opportunities of millions of people and have exacerbated political and social tensions. UN وكما يشير تقرير الأمين العام، تهدد الأزمات الاقتصادية والمالية العالمية أسباب الرزق والرفاهية وفرص التنمية لملايين الناس وتزيد من تفاقم التوترات السياسية والاجتماعية.
    Requests UNCTAD to continue to contribute to identifying policy options and development opportunities and challenges in the following areas: UN 5 - يطلب إلى الأونكتاد أن يواصل المساهمة في تحديد خيارات السياسة العامة وفرص التنمية وتحدياتها في المجالات التالية:
    Unless significantly eased, internal and external closures will continue to be serious obstructions to economic recovery and development opportunities for the majority of Palestinians. UN وما لم يخفف إغلاقات المعابر الداخلية والخارجية فإنها ستظل عقبة كؤود أمام الانتعاش الاقتصادي وفرص التنمية لغالبية الفلسطينيين.
    Precisely when they are most critical to preserving organizational performance capabilities and viability, investments in staff development and technological growth, as well as career mobility and development opportunities, are difficult to sustain in an era of downsizing. UN فمن المتعذر أن يحتفظ، في أوقات تصغير الحجم، بالاستثمارات في مجال التطوير الوظيفي والنمو التكنولوجي إلى جانب التنقل الوظيفي وفرص التنمية ذات الصلة، وذلك في وقت تعد فيه هذه الاستثمارات بالغة اﻷهمية للحفاظ على القدرات المتعلقة باﻷداء التنظيمي، وعلى سلامة هذا اﻷداء.
    75. Vulnerable groups' social inclusion: sustainable social inclusion for refugees, IDPs, Roma and other marginalized groups should be sought within the poverty reduction strategy and development opportunities. UN 75 - الدمج الاجتماعي للجماعات الضعيفة: ينبغي السعي للدمج الاجتماعي المستدام للاجئين والأشخاص المشردين داخليا وطائفة الروما وسائر الفئات المهمشة، في إطار استراتيجية تخفيف وطأة الفقر وفرص التنمية.
    This crisis is negatively affecting all countries, particularly developing countries, and threatening the livelihoods, well-being and development opportunities of millions of people. UN فهذه الأزمة تؤثر بشكل سلبي على البلدان كافة، لا سيما البلدان النامية، وتهدد سبل عيش الملايين ورفاههم وفرصهم في التنمية.
    This crisis is negatively affecting all countries, particularly developing countries, and threatening the livelihoods, well-being and development opportunities of millions of people. UN فهذه الأزمة تؤثر بشكل سلبي على البلدان كافة، لا سيما البلدان النامية، وتهدد سبل عيش الملايين ورفاههم وفرصهم في التنمية.
    An important pilot project was initiated in Nigeria to match career aspirations, training and development opportunities, and future job possibilities. UN وبدأ العمل في برنامج نموذجي هام في نيجيريا للتوفيق بين التطلعات المهنية والتدريب وفرص الترقي من ناحية وإمكانيات التوظيف في المستقبل، من ناحية أخرى.
    The importance of UNCTAD's work in this area was reiterated at the 2006 mid-term review, which called upon the secretariat to develop " policy options and development opportunities ... [in] debt and debt sustainability, especially linked to the impact of debt on national capacities and the allocation of financial resources to different sectors " . UN وقد تأكدت أهمية عمل الأونكتاد في هذا المجال في استعراض نصف الفترة عام 2006، والذي دعا الأمانة إلى وضع " خيارات للسياسات وفرص للتنمية ... (في) الديون والقدرة على تحمل الديون، ولا سيما فيما يتعلق بأثر المديونية على القدرات الوطنية وتوزيع الموارد المالية على مختلف القطاعات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more