"and development projects" - Translation from English to Arabic

    • والمشاريع الإنمائية
        
    • ومشاريع التنمية
        
    • ومشاريع إنمائية
        
    • ومشروعات التنمية
        
    • ومشاريع التطوير
        
    • والمشاريع التنموية
        
    • وإقامة مشاريع إنمائية
        
    • وإقامة المشاريع الإنمائية
        
    To contain mounting fiscal deficits, some African governments have reduced expenditure on public services and development projects. UN وبغية احتواء العجز المالي المتزايد ، قلصت بعض الحكومات الأفريقية الإنفاق على الخدمات العامة والمشاريع الإنمائية.
    Their efforts to reduce certification costs could focus on attracting donor support and development projects. UN ويمكن أن تتركز جهود هذه البلدان من أجل تقليل تكاليف الترخيص على اجتذاب دعم الجهات المانحة والمشاريع الإنمائية.
    The United Nations should promote the implementation of partnerships, initiatives and development projects. UN كما ينبغي للأمم المتحدة أن تعزز تنفيذ الشراكات والمبادرات والمشاريع الإنمائية.
    To contain mounting fiscal deficits, some African Governments have reduced expenditures on public services and development projects. UN ومن أجل احتواء العجز المالي المتزايد، عملت بعض الحكومات الأفريقية على خفض الإنفاق على الخدمات العامة ومشاريع التنمية.
    Ethiopia is wantonly destroying infrastructure and development projects. UN وتقوم إثيوبيا بتدمير البنية الأساسية ومشاريع التنمية على نحو تعسفي.
    Qatar focuses on enhancing all areas that can benefit its citizens, including health, education, culture and development projects to serve future generations. Development and infrastructure projects of all types receive due care and attention. Spain UN وتركز قطر على النهوض بكل ما فيه صالح المواطن من صحة وتعليم وثقافة ومشاريع إنمائية تستهدف خدمة الأجيال القادمة، كما تحظى مشروعات التنمية والبنية الأساسية بجميع أشكالها بكل رعاية واهتمام.
    All services and development projects are therefore carried out on the basis of needs and population density. UN فكل الخدمات ومشروعات التنمية تتم بناء عل الحاجات والكثافة السكانية.
    That law also extends to national and regional plans, programmes and development projects that directly affect the rights of indigenous peoples. UN ويتسع نطاق هذا القانون ليشمل الخطط والبرامج والمشاريع الإنمائية الوطنية والإقليمية التي تؤثر تأثيراً مباشراً على حقوق الشعوب الأصلية.
    This law also extends to national and regional plans, programmes and development projects that directly affect indigenous peoples' rights. UN ويشمل هذا القانون أيضاً الخطط والبرامج والمشاريع الإنمائية الوطنية والإقليمية التي تؤثر مباشرة في حقوق الشعوب الأصلية.
    This law also extends to national and regional plans, programmes and development projects that directly affect indigenous peoples' rights. UN ويشمل هذا القانون أيضاً الخطط والبرامج والمشاريع الإنمائية الوطنية والإقليمية التي تؤثر مباشرة في حقوق الشعوب الأصلية.
    The strategies include education and awareness-raising, policy development and advocacy, and multilateral cooperation and development projects. UN وتشمل تلك الاستراتيجيات التعليم والتوعية، ووضع السياسات والدعوة، والتعاون المتعدد الأطراف والمشاريع الإنمائية.
    Bilateral cooperation has been carried out in the form of scholarships, training and development projects. UN وما برح تنفيذ التعاون الثنائي يتم من خلال الزمالات الدراسية والتدريب والمشاريع الإنمائية.
    The aims of the organization are to promote and defend human and workers' rights and improve working conditions by using organizing, negotiations, campaigns and development projects to achieve sustainable development. UN أهداف المنظمة هي تعزيز حقوق الإنسان وحقوق العمال والدفاع عنها، وتحسين شروط العمل وظروفه باستخدام التنظيم، والمفاوضات، والحملات، والمشاريع الإنمائية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Synopsis: The project aims to identify and integrate community priorities into peacebuilding, recovery and development projects and encourage dialogue between stakeholders. UN موجز: يهدف المشروع إلى تحديد وإدماج أولويات المجتمعات المحلية ضمن مشاريع بناء السلام والإنعاش والمشاريع الإنمائية وتشجيع الحوار بين الأطراف المعنية.
    42. The Eighth Five-year Development Plan has been promulgated, focusing on areas of technology and development projects, and the patents regulations have been issued. UN صدور خطة التنمية الثامنة للسنوات الخمس القادمة والتي تركز على مجالات التقنية ومشاريع التنمية وصدور نظام براءة الاختراع.
    That law also extends to national and regional plans, programmes and development projects that directly affect the rights of indigenous peoples. UN ويتسع نطاق هذا القانون ليشمل الخطط والبرامج ومشاريع التنمية الوطنية والإقليمية التي تؤثر تأثيراً مباشراً على حقوق الشعوب الأصلية.
    This law also extends to national and regional plans, programmes and development projects that directly affect indigenous peoples' rights. UN ويتسع نطاق هذا القانون ليشمل الخطط والبرامج ومشاريع التنمية الوطنية والإقليمية التي تؤثر تأثيراً مباشراً على حقوق الشعوب الأصلية.
    This law also extends to national and regional plans, programmes and development projects that directly affect indigenous peoples' rights. UN ويتسع نطاق هذا القانون ليشمل الخطط الوطنية والإقليمية وبرامج ومشاريع التنمية التي تؤثر تأثيراً مباشراً على حقوق الشعوب الأصلية.
    Most countries are also investing in international or national research and development projects on strategies for mitigating climate change. UN كما أن معظم البلدان يستثمر في أبحاث ومشاريع إنمائية على الصعيدين الدولي أو الوطني تتعلق باعتماد استراتيجيات للتخفيف من ظاهرة تغير المناخ.
    The acquisition of independent municipal status is a crucial spur for economic development, as it enables direct assessment of municipal taxes and the full range of government funding for municipal services and development projects. UN ويعتبر الحصول على مركز بلدية مستقلة أمرا حاسما في التنمية الاقتصادية إذ يمكن عندئذ فرض ضرائب بلدية بصورة مباشرة والحصول على مختلف أنواع الدعم الحكومي للخدمات البلدية ومشروعات التنمية.
    312. The resources for contractual personnel specialized in information technology are estimated on the basis of memorandums of understanding or contract agreements established with the International Computing Centre and UNOPS, including an 8 per cent personnel administration cost, or other approved vendors for ongoing support services and development projects, as detailed in paragraphs 313 to 318 below. UN ٣١2 - وتُقدَّر الموارد اللازمة للموظفين التعاقديين المتخصصين في مجال تكنولوجيا المعلومات بناءً على مذكرات تفاهم أو اتفاقات تعاقدية مبرمة مع المركز الدولي للحساب الإلكتروني ومكتب خدمات المشاريع، بما يشمل 8 في المائة لتكاليف إدارة شؤون الموظفين، أو مع مورِّدين معتمدين آخرين لأغراض أداء خدمات الدعم ومشاريع التطوير الجارية، على النحو المفصّل في الفقرات من 313 إلى 318 أدناه.
    The United Arab Emirates is one of the major contributors to emergency humanitarian assistance and development projects, as well as directly to the budget of the Palestinian Authority. UN وتعتبر الإمارات أحد أكبر المانحين للمساعدات الإنسانية العاجلة والمشاريع التنموية والميزانية المباشرة للسلطة الفلسطينيـــة.
    :: Coordination of efforts and advice to international agencies with regard to priority areas and training needs of the Armed Forces in order to develop adequate support and development projects UN :: تنسيق جهود الوكالات الدولية وإسداء المشورة لها فيما يتعلق بالمجالات ذات الأولوية واحتياجات التدريب للقوات المسلحة بغية إيجاد دعم ملائم وإقامة مشاريع إنمائية
    Migration has increased because of employment needs, natural disasters, conflicts, famine, and development projects. UN وقد ازدادت الهجرة بسبب الاحتياجات المتعلقة بالعمالة والكوارث الطبيعية والنزاعات والمجاعة وإقامة المشاريع الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more