"and development-oriented" - Translation from English to Arabic

    • وموجه نحو التنمية
        
    • وإنمائي المنحى
        
    • وإنمائية المنحى
        
    • وموجهة نحو التنمية
        
    • وذات توجه إنمائي
        
    • موجهة نحو التنمية
        
    • وذات وجهة إنمائية
        
    • وتوجها نحو التنمية
        
    • وذات منحى إنمائي
        
    • وينحو صوب التنمية
        
    • محوره الإنسان
        
    • وإنمائية التوجه
        
    • الانفتاح ووجهته التنمية
        
    • وموجّه نحو التنمية
        
    • الإنمائية المنحى
        
    According to IMF, achieving an ambitious and development-oriented conclusion to the Doha Round was essential. UN ووفقا للصندوق، فإن من الأهمية بمكان تحقيق اختتام طموح وموجه نحو التنمية لجولة الدوحة.
    ASEAN supported the Tunis Commitment's pledge to build a people-centred, inclusive and development-oriented information society. UN وأعلنت أن الرابطة تؤيد تعهد التزام تونس بإقامة مجتمع معلوماتي محوره الناس، يكون شموليا وإنمائي المنحى.
    A balanced and development-oriented outcome to the Doha Round was urgently needed. UN وأضاف أن هناك ضرورة ملحة لأن أن تتوصل جولة الدوحة إلى نتيجة متوازنة وإنمائية المنحى.
    A balanced, equitable and development-oriented outcome was still within reach if key members showed a spirit of compromise and constructiveness. UN وما يزال التوصل إلى نتيجة متوازنة وعادلة وموجهة نحو التنمية أمرا ممكنا إذا تحلى الأعضاء الأساسيون بروح توفيقية وبناءة.
    Work should be further pursued to yield a meaningful and development-oriented outcome consistent with the objectives set out in the Doha Declaration. UN وينبغي مواصلة العمل المضطلع به من أجل التوصل إلى نتائج معقولة وذات توجه إنمائي بما يتوافق مع الأهداف المحددة في إعلان الدوحة.
    At the same time, it is recognized that AfT is a neither a substitute nor a condition for an expeditious and development-oriented outcome of the Doha Round. UN وفي الوقت نفسه، ثمة اعتراف بأن المعونة من أجل التجارة لا تمثل بديلاً للتوصل بسرعة إلى نتائج موجهة نحو التنمية في سياق جولة الدوحة، كما لا تمثل شرطاً مسبقاً لذلك.
    Multilateral trade negotiations (MTNs) under the DWP have entered a crucial phase for a successful, timely and development-oriented conclusion. UN 3- لقد دخلت المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في إطار برنامج عمل الدوحة مرحلة حاسمة من أجل نهاية ناجحة وحسنة التوقيت وذات وجهة إنمائية.
    12. Calls upon Member States to continue their ambitious efforts to strive for more inclusive, equitable, balanced, stable and development-oriented sustainable socio-economic approaches to overcoming poverty and inequality; UN 12 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل بذل جهودها الطموحة للسعي لتبني نُهج اجتماعية-اقتصادية مستدامة وأكثر شمولا وإنصافا وتوازنا واستقرارا وتوجها نحو التنمية بغية التغلب على الفقر واللامساواة؛
    A fair multilateral trading system should be open, rule-based, predictable, non-discriminatory and development-oriented. UN وقال إن أي نظام تجارى عالمي عادل ينبغي أن يكون منفتحاً وقائماً علي قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي وموجه نحو التنمية.
    The multilateral trading system should address the development needs and priorities of developing countries, and a successful and development-oriented conclusion of the Doha Round of multilateral trade negotiations would be an important step forward. UN وينبغي للنظام التجاري المتعدد الأطراف أن يلبي احتياجات وأولويات التنمية في البلدان النامية، وسيمثل أي اختتام ناجح وموجه نحو التنمية لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف خطوة هامة نحو الأمام.
    The international community should endeavour to implement the outcomes of the World Summit with a view to improving accessibility to ICT and to establishing an open, balanced, people-centred and development-oriented information society. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي بغيةتحسين إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإنشاء مجتمع معلومات منفتح ومتوازن هدفه الإنسان وموجه نحو التنمية.
    As we speak, there is still uncertainty about achieving an equitable and development-oriented trading system in the Doha negotiations. UN وفي اللحظة هذه التي نتكلم فيها لا يزال هناك شك بشأن التوصل إلى نظام تجاري منصف وإنمائي المنحى في مفاوضات الدوحة.
    56. The World Summit on the Information Society adopted a common vision of a people-centred, inclusive and development-oriented information society. UN 56- اعتمدت القمة العالمية لمجتمع المعلومات رؤية مشتركة لمجتمع معلومات محوره الناس وشامل للجميع وإنمائي المنحى.
    40. An ambitious and development-oriented agreement on the Doha Development Round remained elusive. UN 40 - وما زال التوصل إلى اتفاق طموح وإنمائي المنحى بشأن جولة الدوحة الإنمائية أمرا يراوغنا.
    It should also press for the resumption of the Doha Round in order to build a non-discriminatory and equitable international trading system, reduce and cancel the debts of developing countries and establish a fair, effective and development-oriented international mechanism for debt reorganization. UN وينبغي أن يطالب أيضاً باستئناف جولة الدوحة من أجل إقامة نظام تجاري دولي غير تمييزي ومنصف، وتخفيض وإلغاء ديون البلدان النامية، وإنشاء آلية نزيهة وفعالة وإنمائية المنحى لإعادة تنظيم الديون.
    There was a need for effective, equitable, durable and development-oriented solutions to external debt and debt-servicing problems. UN فهذه المشكلة، ومشكلة خدمة الديون أيضا، تتطلبان حلولا فعالة ومنصفة ودائمة وموجهة نحو التنمية.
    The work so far undertaken on agreement-specific S & DT proposals, as well as cross-cutting issues, should be further pursued to yield a meaningful and development-oriented outcome consistent with the objectives set out in the Doha Declaration. UN وينبغي مواصلة العمل المضطلع به حتى الآن بشأن مقترحات المعاملة الخاصة والتفاضلية المتصلة باتفاقات محددة، فضلاً عن القضايا الشاملة لعدة قطاعات، من أجل التوصل إلى نتائج معقولة وذات توجه إنمائي بما يتوافق مع الأهداف المحددة في إعلان الدوحة.
    282. We urge the members of the World Trade Organization to redouble their efforts to achieve an ambitious, balanced and development-oriented conclusion to the Doha Development Agenda, while respecting the principles of transparency, inclusiveness and consensual decision-making, with a view to strengthening the multilateral trading system. UN 282 - ونحث أعضاء منظمة التجارة العالمية على مضاعفة جهودهم من أجل التوصل إلى خاتمة طموحة متوازنة موجهة نحو التنمية لخطة الدوحة للتنمية، في ظل احترام مبادئ الشفافية والشمول وصنع القرار بتوافق الآراء، بقصد تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    While much of the world's attention was rightly focused on the debt situation of the poorest countries, particularly those in Africa, a meaningful debt strategy must be comprehensive in scope and development-oriented. UN ٣٤ - وقالت إنه في حين أن قدرا كبيرا من اهتمام العالم يتركز على حالة الديون في أفقر البلدان، ولاسيما الواقعة منها في أفريقيا، وهو أمر في محله، فإن استراتيجية الديون يجب أن تكون ذات نطاق شامل وذات وجهة إنمائية لكي تكون لها قيمتها.
    " 13. Calls upon Member States to continue their ambitious efforts to strive for more inclusive, equitable, balanced, stable and development-oriented sustainable socio-economic approaches to overcoming poverty and inequality; UN " 13 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل بذل جهودها الطموحة للسعي لتبني نُهُج اجتماعية واقتصادية مستدامة أكثر شمولا وإنصافا وتوازنا واستقرارا وتوجها نحو التنمية بغية التغلب على الفقر واللامساواة؛
    Afghanistan joins all developing countries in calling for an early, successful and development-oriented conclusion to the Doha Round of trade negotiations that makes the needs of developing countries its highest priority. UN وتنضم أفغانستان إلى جميع البلدان النامية في الدعوة إلى التوصل إلى خاتمة ناجحة مبكرة وذات منحى إنمائي لدورة الدوحة للمفاوضات التجارية، وتضع احتياجات البلدان النامية في قلب أولوياتها.
    Objective of the Organization: To narrow the digital divide and to build an inclusive, people-centred and development-oriented information society in accordance with internationally agreed development goals and objectives. UN هدف المنظمة: تضييق الفجوة الرقمية وبناء مجتمع معلومات شامل يركز على السكان وينحو صوب التنمية وفقا للأهداف والمقاصد الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The World Summit on the Information Society (WSIS) adopted a common vision and commitment to building a people-centred, inclusive and development-oriented information society. UN 63- اعتمد مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات رؤية مشتركة والتزاماً ببناء مجتمع معلومات محوره الإنسان وشامل للجميع وإنمائي المنحى.
    24. The problem of external debt and debt-servicing in developing countries required effective, equitable and development-oriented solutions. UN ٤٢ - واستطرد قائلا إن مشكلة الديون الخارجية وخدمات الديون في البلدان النامية تقتضي إيجاد حلول فعالة وعادلة وإنمائية التوجه.
    The Ministers reaffirmed their common desire and commitment to build a peoplecentred, inclusive and development-oriented Information Society. UN 18- جدد الوزراء التزامهم واهتمامهم المشترك بإقامة مجتمع معلومات يركّز على الأفراد، وإدراجي وموجّه نحو التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more