"and devising" - Translation from English to Arabic

    • واستنباط
        
    • وابتكار
        
    • وابتداع
        
    It implies organizing the necessary resources and devising new methods. UN وهو يقتضي تعبئة الموارد اللازمــة واستنباط أساليب جديدة.
    We have often overlooked it, however, in exploring and devising pathways to productive, inclusive, sustainable societies. UN لكننا أغفلنا أحيانا كثيرة، عند استكشاف واستنباط مسارات في اتجاه جمعيات إنتاجية شاملة ومستدامة.
    Any change in the Security Council should thus require an improvement in the existing mechanisms for the peaceful settlement of disputes and devising new ones as may be necessary. UN ولذلك سيقتضي أي تغيير في مجلس اﻷمن إجراء تحسين في اﻵليات القائمة للتسوية السلمية للمنازعات واستنباط آليات جديدة عند اللزوم.
    Continuing to provide African countries with support to improving and enforcing regulation of chemicals use and devising practical ways to manage chemicals are therefore a priority for the region. UN لذلك فإن مواصلة تقديم الدعم إلى البلدان الأفريقية لتحسين وتعزيز سبل تنظيم استخدام المواد الكيميائية وابتكار طرق عملية للتصرف في المواد الكيميائية هي عوامل تحظى بالأولوية بالنسبة إلى المنطقة.
    It will focus on both substantive and operational elements, such as cataloguing resources and devising handover strategies from UNMIL to national entities or United Nations agencies. UN وسيركز الفريق على العناصر الفنية والتنفيذية على حد سواء، مثل فهرسة الموارد وابتداع استراتيجيات للتسليم من البعثة إلى كيانات وطنية أو إلى وكالات الأمم المتحدة.
    Dealing with the question of Nuclear Disarmament definitely needs a reference to the past and devising new initiatives as well as actual disarmament measures. UN ومعالجة مسألة نزع السلاح النووي تستلزم حتماً الرجوع إلى الماضي واستنباط مبادرات جديدة فضلاً عن تدابير نزع السلاح الفعلية.
    UNCTAD should help developing countries in analysing and devising the most appropriate mechanisms for: UN 142- وينبغي للأونكتاد أن يقدم المساعدة إلى البلدان النامية في تحليل واستنباط أكثر الآليات ملاءمة ل:
    109. Establishing clear aid priorities and devising strategies for achieving them are important means of allocating aid. UN 109 - وثمة وسيلتان هامتان لتخصيص المعونة هما: تحديد أولويات واضحة للمعونة واستنباط استراتيجيات لبلوغ تلك الأولويات.
    d. New approaches in promoting industrial complementarities and devising tripartite cooperation schemes; UN د - نهوج جديدة لتعزيز أوجه التكامل الصناعي واستنباط مخططات للتعاون الثلاثي؛
    d. New approaches in promoting industrial complementarities and devising tripartite cooperation schemes; UN د - نهوج جديدة لتعزيز أوجه التكامل الصناعي واستنباط مخططات للتعاون الثلاثي؛
    At the same time, transnational corporations had come to give more attention to sensitive national issues and devising ways to achieve their goals without unduly harming host countries, but according to that delegation, there was still scope for further improvement of those relations, given the advantages that both sides could gain. UN وفي الوقت نفسه توصلت الشركات عبر الوطنية الى ضرورة ايلاء المزيد من الاهتمام الى القضايا الوطنية الحساسة واستنباط طرق لتحقيق أهدافها بدون الحاق أضرار لا موجب لها بالبلدان المضيفة، ولكن لا يزال هناك وفقا لهذا الوفد مجالا لزيادة تحسين تلك العلاقات، وذلك في ضوء المزايا التي يمكن أن يكتسبها الطرفان.
    This is to give our wholehearted support to the Secretary-General in his efforts to direct us towards the things the United Nations is equipped to do: identifying the causes of future division and possibly inevitable conflict; coordinating world efforts to address them; and devising effective solutions. UN وهذا يعني إيلاء تأييدنا الصادق لﻷمين العام فيما يبذله من جهود لتوجيهنا نحو اﻷمور التي تكون اﻷمم المتحدة مهيأة لها: تحديد أسباب الانقسام في المستقبل وربما الصراع المحتوم؛ وتنسيق الجهود العالمية للتصدي لها؛ واستنباط الحلول الفعالة.
    It was to be hoped that steps would be taken promptly to implement the recommendations of the Meeting, in particular with regard to reaching aid targets, alleviating the debt burden and devising new ways to help the least developed countries adjust to the new trading environment. UN والمأمول فيه أن تتخذ خطوات فورية لتنفيذ توصيات الاجتماع، وخاصة فيما يتعلق ببلوغ اﻷرقام المستهدفة للمعونة، والتخفيف من عبء الديون واستنباط سبل جديدة لمساعدة أقل البلدان نموا على التكيف مع البيئة التجارية الجديدة.
    We think that, in addition, this process should include advance complex evaluations of any negative effects on the economies of neighbouring countries and the definition of ways and means of dealing with such unfavourable effects; and devising an institutionalized mechanism for assisting those countries in their difficult situation. UN ونحن نظن أنه، باﻹضافة إلى ذلك، ينبغي للعملية أن تشمل تقييمات مسبقة ومعقدة ﻷي آثار سلبية على اقتصادات البلدان المجاورة وتحديد سبل ووسائل معالجة تلك اﻵثار غير المؤاتية؛ واستنباط آلية مؤسسية لمساعدة البلدان في أحوالها الصعبة.
    Important further aspects where exchange of experience and cooperation are essential include such areas as strengthening the involvement of the private sector in the integration process and devising a satisfactory solution to the problem of distribution of costs and benefits amongst member States. UN وتشتمل الجوانب اﻷخرى الهامة التي يمثل فيها تبادل الخبرات والتعاون أمراً أساسياً على مجالات مثل تعزيز مشاركة القطاع الخاص في عملية التكامل واستنباط حل مرض لمشكلة توزيع التكاليف والفوائد فيما بين الدول اﻷعضاء.
    International forms of partnership, including an active role by international agencies, could be fruitful in improving policy dialogue and devising modalities whereby international economic cooperation could reach and help the poor. UN ويمكن ﻷشكال الشراكة الدولية، بما في ذلك اضطلاع الوكالات الدولية بدور نشط، أن تؤتي ثمارها في تحسين الحوار المتعلق بالسياسة العامة واستنباط الطرائق التي يمكن بها للتعاون الاقتصادي الدولي أن يصل إلى الفقراء ويعود بالفائدة عليهم.
    There is a serious need for reassessing conventional legal approaches to human rights and devising pragmatic measures that would complement and reinforce legislative efforts to protect rights of the citizens. UN ١٢١- هناك حاجة جادّة لإعادة تقييم النُهج القانونية التقليدية إزاء حقوق الإنسان واستنباط تدابير براغماتية تستكمل وتعزِّز الجهود التشريعية لحماية حقوق المواطنين.
    4. Calls for work under the Indonesian-Swiss country-led initiative to continue with a view to developing options and devising recommendations for consideration and possible adoption by the Conference of the Parties at its tenth meeting. UN 4 - يدعو إلى مواصلة العمل في إطار المبادرة القطرية الإندونيسية السويسرية بهدف وضع خيارات واستنباط توصيات لمؤتمر الأطراف للنظر فيها وفي إمكانية اعتمادها في اجتماعه العاشر.
    One year ago, my Government began the difficult and trying task of implementing our policies and devising new strategies to address the stubborn problems facing my country. UN ومنذ عام مضى، بدأت حكومتي مهمة صعبة وشاقة هي وضع سياساتنا موضع التنفيذ وابتكار استراتيجيات جديدة لمواجهة المشاكل العنيدة التي تواجه بلدنا.
    Similarly, identifying the users who should pay for those services - and devising practical and feasible ways to get them to pay - is a challenge. UN وبالمثل، فإن تحديد المستخدمين الذين يتعين عليهم الدفع لقاء هذه الخدمات - وابتكار وسائل عملية ومجدية لحملهم على القيام بذلك - يعتبر تحديا.
    However, as the Secretary-General also acknowledges, if the objectives of the Convention are to be realized, the General Assembly, which has oversight over oceans affairs and the law of the sea, will be called upon to take a more active part in oceans governance, anticipating areas of concern and devising strategies to address them effectively within this framework. UN إلا أن اﻷمين العام يعترف أيضا بأنه إذا أريد تحقيق أهداف الاتفاقية، يجب دعوة الجمعية العامة التي تراقب شؤون البحار وقانون البحار إلى القيام بدور أنشط في مجال إدارة المحيطات، وفي توقع ما يدعو إلى القلق، وابتكار الاستراتيجيات اللازمة لمعالجتها معالجة فعالة في هذا اﻹطار.
    India, like many other countries, has to confront these problems by focusing on the potential of youth and devising ways to exploit this through social and economic restructuring and the creation of appropriate social and Government mechanisms. UN والهند، مثلها مثل بلدان أخرى كثيرة، عليها أن تواجه هذه المشاكل بالتركيز على الطاقـــات الكامنة للشباب وابتداع طرق الاستفادة منها عن طريق إعادة تنظيم الهياكل الاقتصادية والاجتماعيـــة وإنشاء اﻵليات الاجتماعية والحكومية المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more