"and diagnostic" - Translation from English to Arabic

    • والتشخيص
        
    • والتشخيصية
        
    • التشخيصية
        
    • وتشخيص
        
    • وتشخيصية
        
    • تشخيصية
        
    • التشخيص
        
    • التشخيصي
        
    • والفحوص
        
    Need to improve national monitoring and diagnostic and recovery procedures for diseases as well as improving public health systems. UN ضرورة تحسين الرصد والتشخيص على الصعيد الوطني وإجراءات التعافي من الأمراض إضافة إلى تحسين نظم الصحة العامة.
    Table 18 Results from Advisory and diagnostic Points conducting anonymous and free-of-charge HIV tests combined with pre-test and post-test counselling UN نتائج مراكز الاستشارة والتشخيص التي تجري الفحص السري المجاني لفيروس نقص المناعة البشرية وتقدم المشورة قبل الفحص وبعده
    Psychosocial consultative centres were set up within health centres and treatment and diagnostic institutions in Dushanbe city; UN أقيمت مراكز استشارية نفسية - اجتماعية داخل المراكز الصحية والمؤسسات العلاجية والتشخيصية في مدينة دوشانبه؛
    Reproductive health services and diagnostic services for cancers were also available. UN وخدمات الصحة الإنجابية والخدمات التشخيصية المتعلقة بشتى أنواع السرطان قائمة أيضا.
    Its activities include the evaluation and diagnostic study of MAG projects, holding workshops on gender for MAG staff members and meetings with governmental and non-governmental organizations to discuss the National Plan for Equality of Opportunities. UN ومن الأنشطة التي أنجزها المكتب تقييم وتشخيص مشاريع الوزارة، وعقد حلقات عمل في موضوع الجنسانية لموظفي الوزارة وموظفاتها، وعقد اجتماعات مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية لمناقشة الخطة الوطنية للمساواة في الفرص.
    Part of the expensive medical and diagnostic equipment available is unused because of lack of reagents and spare parts, and the rest is not working to full capacity. UN وثمة جزء مما هو متاح من معدات طبية وتشخيصية باهظة الثمن غير مستخدم نظراً لنقص المفاعلات الكيميائية وقطع الغيار. أما بقية هذه المعدات فلا تعمل بكامل طاقتها.
    In the Africa region, six countries have requested assistance, and diagnostic missions and workshops have been undertaken, to be followed by targeted interventions. UN وفي منطقة أفريقيا، طلبت ستة بلدان المساعدة، وتم الاضطلاع ببعثات وحلقات عمل تشخيصية ستتلوها أنشطة موجهة.
    The universal lack of essential drugs and antibiotics, chlorine for treatment of drinking water and diagnostic facilities aggravate the situation. UN وأسفر الافتقار العام إلى العقاقير اﻷساسية والمضادات الحيوية، والكلور لتنقية مياه الشرب ومرافق التشخيص عن تفاقم الحالة.
    Improvements to detection and diagnostic capabilities are important. UN ومن المهم تحسين القدرات في مجال الكشف والتشخيص.
    The development of surveillance and diagnostic capabilities is an important part of comprehensive health systems. UN ويمثل تطوير قدرات المراقبة والتشخيص جزءاً هاماً من النظم الصحية الشاملة.
    The resulting Istanbul Protocol outlines principles for investigation and diagnostic tests. UN وبروتوكول اسطنبول الذي هو خلاصة لذلك يتضمن مبادئ اختبارات التحقيق والتشخيص.
    It also undertook activities aimed at introducing the concept of gender equity in health care through lectures, medical-cultural workshops and the Automated Detection and diagnostic Clinic (CLIDDA) programme. UN ويضطلع المعهد أيضا بأنشطة تهدف إلى إدخال مفهوم إنصاف الجنسين في العناية والرعاية الصحية من خلال المؤتمرات، والأحداث الطبية الثقافية، وبرنامج عيادة الكشف والتشخيص الآلي.
    New vaccines, drugs and diagnostic tests are therefore urgently needed. UN ولذا فإن ثمة حاجة عاجلة إلى إجراء اختبارات جديدة للقاحات والعقاقير والتشخيص.
    :: Gathering of information regarding the availability of counselling services and treatment and diagnostic facilities worldwide for staff and families UN :: جمع المعلومات بشأن توافر الخدمات الاستشارية مرافق المعالجة والتشخيص على نطاق العالم للموظفين وأسرهم
    A total of 125 exploratory and diagnostic visits were conducted during the first quarter of 2011. UN عدد الزيارات الاستطلاعية والتشخيصية لهذا الفصل من عام 2011 بلغت 125 زيارة.
    :: There were 125 exploratory and diagnostic visits in this part of 2011. UN عدد الزيارات الاستطلاعية والتشخيصية لهذا الفصل من عام 2011 بلغت 125 زيارة.
    Recent UNICEF activities in this area, including support for surveys and diagnostic studies, sponsoring regional conferences and workshops, developing specific plans of action and advocacy at all levels, will be strengthened further and broadened. UN وسيجري زيادة تعزيز أنشطة اليونيسيف اﻷخيرة في هذا المجال والتوسع فيها، بما في ذلك دعم الدراسات الاستقصائية والتشخيصية ورعاية المؤتمرات وحلقات العمل اﻹقليمية ووضع خطط عمل محددة والدعوة على جميع المستويات.
    Any technical assistance that will assist all of the government agencies with responsibility for border control to identify and manage critical performance variables and diagnostic control systems to implement the sanction regime; UN :: تقديم أي مساعدة تقنية لتمكين جميع الوكالات الحكومية التي تضطلع بمسؤولية مراقبة الحدود من تحديد وإدارة عوامل تغير الأداء الحاسمة ونظم المراقبة التشخيصية من أجل تنفيذ نظام الجزاءات؛
    That is due, among other things, to financial shortfalls, a lack of technology and prohibitively expensive drugs and diagnostic tools. UN ويعزى ذلك، ضمن أمور أخرى، إلى أوجه القصور المالي وانعدام التكنولوجيا والكلفة الباهظة للأدوية والأدوات التشخيصية.
    (i) Policy advisory services. Needs assessment and diagnostic missions related to the substantive expertise of the Division for developing countries and countries with economies in transition at their request; UN ' ١ ' الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات - تحتاج لبعثات تقييم وتشخيص ذات صلة بالخبرة الفنية للشعبة من أجل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلبها؛
    Achievement and diagnostic tests administered by UNRWA, as well as observations collected by education supervisors indicated that pupils suffered from weak performance in all main subject areas, including reading, writing, mathematics, science, English and social studies. UN وأشارت اختبارات تحصيلية وتشخيصية نظﱠمتها اﻷونروا، وملاحظات جمعها الموجﱢهون التربويون، إلى أنﱠ التلامذة عانوا من اﻷداء الضعيف في جميع المواد التعليمية اﻷساسية، بما في ذلك القراءة والكتابة والرياضيات والعلوم واللغة الانكليزية والدراسات الاجتماعية.
    Furthermore, we have made important progress, together with Brazil, regarding a research project on the development and production of tools, medication and diagnostic resources. UN وفضلا عن ذلك، أحرزنا التقدم الهام، مع البرازيل، فيما يتعلق بمشروع للبحث في تطوير وإنتاج أدوات وأدوية وموارد تشخيصية.
    Lack of access to state-of-the-art medicines and diagnostic methods was cited as the major drawback in the Cuban public health sector. UN وقد ذُكرت عدم إمكانية الحصول على أحدث الأدوية ووسائل التشخيص بوصفها أكبر سلبيات قطاع الصحة العامة في كوبا.
    In Benin, such actions were carried out in accordance with the 1988 Convention under the supervision of the Directorate of Pharmacies, Medicines and diagnostic Exploration. UN 98- وفي بنن، تُنفذ هذه الإجراءات وفقاً لاتفاقية 1988 تحت إشراف مديرية الصيدليات والأدوية والاستكشاف التشخيصي.
    (i) Full implementation of current modules, which include electronic medical records, clinic visits, electronic examinations, medical clearances, immunizations and diagnostic procedures; UN ' 1` التنفيذ الكامل للنماذج الحالية، التي تشمل السجلات الطبية الإلكترونية، وزيارة العيادات، والفحوص الإلكترونية، وشهادات اللياقة الطبية، وإجراءات التحصين والتشخيص؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more