"and dialogue among all" - Translation from English to Arabic

    • والحوار بين جميع
        
    • والحوار فيما بين جميع
        
    We are here calling for dialogue with the United Kingdom and dialogue among all the parties that make up this body. UN ونحن هنا ندعو إلى الحوار مع المملكة المتحدة، والحوار بين جميع الأطراف التي تشكِّل هذه الهيئة.
    Coherence, cooperation and dialogue among all stakeholders were crucial to maximize the potential benefits of migration and overcome the challenges. UN ويعد التنسيق، والتعاون، والحوار بين جميع أصحاب المصلحة من الأمور الحاسمة لتعظيم الفوائد المحتملة للهجرة والتغلب على التحديات.
    The speaker concluded by calling for dialogue with the United Kingdom and dialogue among all the members of the General Assembly on the dispute. UN وختمت المتحدثة كلامها بالدعوة إلى الحوار مع المملكة المتحدة والحوار بين جميع أعضاء الجمعية العامة بشأن النزاع.
    The most useful contribution it can make is to continue to promote peace and dialogue among all the parties. UN أما أنفع مساهمة يمكنها أن تقدمها فهي مواصلة الدعوة للسلم والحوار فيما بين جميع اﻷطراف.
    50. Strengthen mechanisms for the participation of all people, and promote cooperation and dialogue among all levels of government and civil society as contributions to social integration. UN 50 - تدعيم آليات تسمح للجميع بالمشاركة، وتشجيع التعاون والحوار فيما بين جميع الهيئات الحكومية على اختلاف مستوياتها والمجتمع المدني كإسهام في الاندماج الاجتماعي.
    UNMIK has continued to facilitate interaction and dialogue among all communities in Kosovo, as well as to urge public officials and leaders to improve public services and outreach. UN وقد واصلت البعثة تيسير التفاعل والحوار بين جميع الطوائف في كوسوفو وحث مسؤولي القطاع العام وقادته على تحسين الخدمات العامة والتوعية.
    In this context, the Federal Government uses the media and targeted programmes to promote religious tolerance and dialogue among all faiths and ethnic nationalities. UN وفي هذا السياق، تستعين الحكومة الاتحادية بوسائط الإعلام والبرامج الموجهة من أجل النهوض بالتسامح الديني والحوار بين جميع المعتقدات والانتماءات العرقية.
    We also believe that the media could assist by targeting programmes that promote peace, religious tolerance and dialogue among all faiths with a view to preventing the defamation of religions and cultural values. UN كما نعتقد أن وسائط الإعلام يمكنها أن تساعد من خلال استهداف البرامج التي تعزز السلام والتسامح الديني والحوار بين جميع الأديان للحيلولة دون تشويه الأديان والقيم الثقافية.
    A culture of peace and dialogue among all civilizations should be actively promoted. " (resolution 55/2, United Nations Millennium Declaration, para. 6) UN وينبغي العمل بنشاط على تنمية ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات " . (إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الفقرة 6)
    The media also have a significant role to play in promoting a culture of peace by targeting programmes that promote peace and religious tolerance and dialogue among all faiths. UN تقوم وسائط الإعلام أيضا بدور مهم في تعزيز ثقافة السلام من خلال استهداف البرامج التي تعزز السلام والتسامح الديني والحوار بين جميع الأديان.
    In that context, the Federal Government enlists the support of the media and targeted programmes to promote religious tolerance and dialogue among all faiths and ethnic nationalities with a view to preventing the defamation of religious values, beliefs and cultures. UN وفي ذلك الصدد، تلتمس الحكومة الاتحادية الدعم من وسائل الإعلام والبرامج الهادفة من أجل تعزيز التسامح الديني والحوار بين جميع الأديان والقوميات الطائفية بقصد الحيلولة دون تشويه صورة القيم الدينية والمعتقدات والثقافات.
    A culture of peace and dialogue among all civilizations should be actively promoted " (United Nations Millennium Declaration, para. 6). UN وينبغي العمل بنشاط على تنمية ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات " (إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الفقرة 6).
    He looked forward to the coming of a new era of cooperation and dialogue among all the parties involved in the course of decolonization, and paid tribute to New Zealand for the cooperative spirit in which it had enabled the population of Tokelau to express its decision to opt for the status of free association with the administrating Power. UN وأعرب عن أمله في أن تبدأ مرحلة جديدة من التعاون والحوار بين جميع اﻷطراف التي تشملها عملية إنهاء الاستعمار وأشاد بنيوزيلندا لروح التعاون التي تحلت بها والتي أتاحت لسكان توكيلاو أن يقرروا اﻷخذ بنظام الارتباط الحر بالدولة القائمة باﻹدارة.
    81. The Forum also provided an optimal framework for cooperation and dialogue among all stakeholders, a dialogue of utmost importance for addressing the various challenges of migration, in a coherent manner. UN 81 - وتابع قائلا إن المنتدى يوفر أيضا إطارا أمثل للتعاون والحوار بين جميع أصحاب المصلحة، وهو حوار يكتسي أعظم الأهمية فيما يتعلق بالتصدي على نحو متسق لمختلف التحديات التي تفرضها الهجرة.
    A culture of peace and dialogue among all civilizations should be actively promoted. " UN وينبغي العمل بنشاط على تنمية ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات " .
    22. My Special Representative continued to advocate for unity and dialogue among all Iraqi leaders on political and security issues, as well as for the implementation of measures that advance social cohesion, democratic governance and the rule of law. UN 22 - واصل ممثلي الخاص الدعوة إلى الوحدة والحوار بين جميع القادة العراقيين بشأن المسائل السياسية والأمنية، وكذلك إلى تنفيذ التدابير التي تعزز التماسك الاجتماعي، والحوكمة الديمقراطية، وسيادة القانون.
    A culture of peace and dialogue among all civilizations should be actively promoted. " UN وينبغي أيضا العمل بنشاط على تنمية ثقافة السلام والحوار بين جميع الحضارات " .
    51. Strengthen mechanisms for participation of all people, and promoting cooperation and dialogue among all levels of government and civil society as contributions to social integration; UN 51- تدعيم آليات تسمح للجميع بالمشاركة، وتشجيع التعاون والحوار فيما بين جميع الهيئات الحكومية على اختلاف مستوياتها والمجتمع المدني كإسهام في الاندماج الاجتماعي.
    A culture of peace and dialogue among all civilizations should be actively promoted. " UN وينبغي النهوض بثقافة السلم والحوار فيما بين جميع الحضارات. "
    Finally, it is our fervent hope that the holding of this emergency special session of the General Assembly and the adoption of an effective resolution will serve as a catalyst in restoring the spirit of cooperation and dialogue among all parties in the Middle East process. UN وأخيرا، يحدونا أمل وطيد في أن يكون عقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة للجمعية العامة واتخاذ قرار فعال بمثابة عامل حفاز في استعادة روح التعاون والحوار فيما بين جميع اﻷطراف في عملية الشرق اﻷوسط.
    Durable improvements in the human rights situation and the strengthening of national institutions will require sustained efforts over an extended period, through concerted cooperation and dialogue among all relevant actors. UN وسيقتضي تحقيق تحسينات مستديمة في حالة حقوق الإنسان وتعزيز المؤسسـات الوطنية بذل جهود مستمرة على مدى فترة طويلة من الزمن، عن طريق التعاون والحوار فيما بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more