"and dialogue between cultures" - Translation from English to Arabic

    • والحوار بين الثقافات
        
    • وتدعم الحوار بين الثقافات
        
    :: The building of confidence and mutual understanding to achieve peaceful cooperation between nations and dialogue between cultures and civilizations; UN بناء الثقة والتفاهم المتبادل من أجل تحقيق التعايش السلمي بين الأمم، والحوار بين الثقافات والحضارات.
    Recognition, preservation and promotion of cultural diversity constitute an important contribution to sustainable development, peaceful coexistence and dialogue between cultures. UN ويمثل الاعتراف بالتنوع الثقافي والمحافظة عليه والنهوض به إسهاما كبيرا في التنمية المستدامة، والتعايش السلمي، والحوار بين الثقافات.
    Spain also notes that ensuring equity in the access of citizens to culture entails the protection of cultural diversity, including promoting interculturalism and dialogue between cultures and social cohesion. UN وتشير إسبانيا أيضا إلى أن ضمان المساواة في وصول المواطنين إلى الثقافة يستلزم حماية التنوع الثقافي، بما في ذلك تشجيع المشاركة بين الثقافات والحوار بين الثقافات والتماسك الاجتماعي.
    In the future, the United Nations should encourage new projects and provide an efficient framework for the management of religious diversity and dialogue between cultures. UN وفي المستقبل، ينبغي للأمم المتحدة أن تشجع المشاريع الجديدة وأن توفر إطارا كفؤا لإدارة التنوع الديني والحوار بين الثقافات.
    2 fellowships were granted to women from the Czech Republic, representing a sum of $11,715. Fields of study include: Cultural - protection of cultural diversity and dialogue between cultures and civilization. UN مُنحت زمالتان إلى مواطنتين من الجمهورية التشيكية بما يعادل مبلغ 715 11 دولارا، وتشمل ميادين الدراسة ما يلي: الميدان الثقافي - حماية التنوع الثقافي والحوار بين الثقافات والحضارات.
    The foundation aims to promote mutual understanding and dialogue between cultures, religions, civil societies and governments, and encourages social, economical, and political cooperation among neighboring countries to reach sustainable peaceful, stable conditions. UN وتهدف المؤسسة إلى تشجيع التفاهم المتبادل والحوار بين الثقافات والأديان والمجتمعات المدنية والحكومات وتعزيز التعاون بين البلدان المجاورة في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لبلوغ أحوال مستقرة وسلمية مستدامة.
    5. Expresses its gratitude to the International Organization of la Francophonie for the steps it has taken in recent years to promote cultural and linguistic diversity and dialogue between cultures and civilizations; UN 5 - تعرب عن امتنانها للمنظمة الدولية للفرانكوفونية لما اتخذته في السنوات الأخيرة من خطوات لتعزيز التنوع الثقافي واللغوي والحوار بين الثقافات والحضارات؛
    63. To improve awareness of racism and the promotion of international standards, the United Nations should facilitate the formation of an international network of universities that is centred around promoting exchange and dialogue between cultures. UN 63- ولتحسين الوعي بالعنصرية وتعزيز المعايير الدولية، ينبغي للأمم المتحدة تيسير إنشاء شبكة دولية من الجامعات المتمحورة حول تعزيز التبادل والحوار بين الثقافات.
    Taking into account that a culture of peace actively fosters non-violence and respect for human rights, strengthens solidarity among peoples and dialogue between cultures, and promotes democratic participation and the right to development of women and men on an equal footing, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن ثقافة السلام تشجع تشجيعاً نشطاً تجنب العنف واحترام حقوق الإنسان، وتعزز التضامن فيما بين الشعوب والحوار بين الثقافات وتعزز المشاركة الديمقراطية وحق الرجل والمرأة في التنمية على قدم المساواة،
    " 4. Recognizes also that the preservation and promotion of cultural diversity constitute an important contribution to sustainable development, peaceful coexistence and dialogue between cultures " UN " 4 - تسلم أيضا بأن المحافظة على التنوع الثقافي والتشجيع عليه يمثل إسهاما كبيرا في التنمية المستدامة، والتعايش السلمي، والحوار بين الثقافات "
    43. Spain underlines the importance of the economic and legal protection of cultural diversity, including promoting interculturalism and dialogue between cultures, social cohesion and public support to culture and cultural industries. UN 43 - وتؤكد إسبانيا أهمية الحماية الاقتصادية والقانونية للتنوع الثقافي بما في ذلك تعزيز المشاركة الثقافية والحوار بين الثقافات والترابط الاجتماعي والدعم العام للثقافة والصناعات الثقافية.
    5. Expresses its gratitude to the International Organization of la Francophonie for the steps it has taken in recent years to promote cultural and linguistic diversity and dialogue between cultures and civilizations; UN 5 - تعرب عن امتنانها للمنظمة الدولية للفرانكوفونية لما اتخذته في السنوات الأخيرة من خطوات لتعزيز التنوع الثقافي واللغوي والحوار بين الثقافات والحضارات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more