The lack of a common definition for this concept and differences in approaches among Parties also contributed to these difficulties. | UN | وكذلك يسهم عدم وجود تعريف مشترك لهذا المفهوم والاختلافات في النهج فيما بين الأطراف في وجود هذه الصعوبات. |
This movement is in response to gravity, differences in elevation, and differences in pressure. | UN | وتجيء هذه الحركة استجابة للجاذبية، والاختلافات في الارتفاع وفي الضغط. |
Just as evaluation is different in each circumstance, country differences and differences in circumstances are very large variables that must be taken into account. | UN | وبقدر اختلاف التقييم في كل ظرف من الظروف تمثل الاختلافات بين البلدان والاختلافات في الظروف متغيرات واسعة جدا يجب أخذها في الاعتبار. |
The complementarities and differences in purpose among these instruments should be recognized. | UN | وينبغي الإقرار بأوجه التكامل والاختلاف في الغرض بين هذه الصكوك. |
These relationships have to do with opportunities and differences in education, customs, and legal aspects. | UN | وهذه العلاقات تتصل بالفرص والفروق في التعليم، والعادات والجوانب القانونية. |
He stressed the need for the international community to adopt a comprehensive crime prevention strategy that took into consideration key factors such as health, education and poverty eradication as well as the inequality and differences in distribution of wealth. | UN | وشدَّد على الحاجة إلى أن يعتمد المجتمع الدولي استراتيجية شاملة لمنع الجريمة تأخذ في اعتبارها عوامل رئيسية مثل الصحة والتعليم والقضاء على الفقر، إضافة إلى عدم الإنصاف وتباين توزيع الثروة. |
To ensure that the field data are representative, the Group has taken several criteria into account when selecting the mining sites to be visited, such as geographic spread and differences in local mining governance. | UN | ولضمان أن تكون البيانات الميدانية تمثيلية، اتخذ الفريق عدة معايير في الاعتبار عند اختيار مواقع التعدين التي ستتم زيارتها، مثل الانتشار الجغرافي والاختلافات في الإدارة المحلية الخاصة بمجال التعدين. |
It is, however, difficult to obtain an accurate picture of the extent of violence against women in New Zealand, due to its sensitive nature and differences in willingness to report among different groups. | UN | ومع ذلك فمن الصعب الحصول على صورة دقيقة لمدى انتشار العنف ضد المرأة في نيوزيلندا بسبب طبيعته الحساسة والاختلافات في الاستعداد للإبلاغ بين المجموعات المتباينة. |
The work of the subprogramme will aim at reducing barriers to trade in goods and services caused by differences in regulatory approaches and differences in the procedures, standards and documents used by governments and businesses for trade. | UN | ويتمثل العمل في إطار هذا البرنامج الفرعي في تقليل الحواجز أمام التجارة في السلع والخدمات بسبب الفروق في النهج التنظيمية والاختلافات في الإجراءات والمعايير والوثائق التي تستخدمها الحكومات ودوائر الأعمال التجارية في التجارة. |
It is almost impossible to establish a more exact distinction between part-time and full-time work due to variations in working hours between member States and differences in distributions by types of industry. | UN | ومن المستحيل تقريبا التمييز بشكل أدق بين العمل على أساس عدم التفرغ والعمل على أساس التفرغ نظرا للاختلافات في ساعات العمل بين الدول الأعضاء والاختلافات في التوزيعات حسب نوع الصناعة. |
Many enhancements are suggested as regards the structure, organization and retrieval of the information, to promote interaction with users and take into account different user groups and differences in bandwidth. | UN | واقتُرحت مجالات عديدة للنهوض تتعلق بهيكل المعلومات وتنظيمها واسترجاعها، لتعزيز التفاعل مع المستخدمين وللاحاطة علماً بمختلف فئات المستخدمين والاختلافات في تردد الموجة. |
accelerate the implementation of technology transfer through practical action, that fully consider sectoral and regional aspects and differences in national circumstances, | UN | - تعجيل تنفيذ نقل التكنولوجيا عن طريق الإجراءات العملية، التي تراعي تماماً الجوانب القطاعية والإقليمية والاختلافات في الظروف الوطنية، |
Differences in values, traditions, institutions and differences in context such as demographic pressures, economic growth, overall financial resources, external indebtedness and size, inter alia, explain differences in the construct of social protection at the national level. | UN | إن الاختلافات في القيم والتقاليد والمؤسسات، والاختلافات في السياقات مثل الضغوط الديموغرافية والنمو الاقتصادي والموارد المالية العامة والمديونية الخارجية والحجم، في جملة أمور، توضح الاختلافات في بنية الحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني. |
Stressing the need to recognize and appreciate religious and cultural diversity and differences in perception and values, | UN | وإذ تشدد على ضرورة الاعتراف بالتنوع الديني والثقافي والاختلافات في التصور والقيم وضرورة تقدير هذا التنوع وهذه الاختلافات، |
Participants discussed similarities and differences in the context of improving the use of knowledge in policy, industry and practice. | UN | وناقش المشاركون أوجه التشابه والاختلاف في سياق تحسين استخدام المعارف في مجالات السياسات العامة والصناعة والممارسات. |
Members of both mechanisms shared their experiences in dealing with cases of arbitrary detention and enforced disappearance, highlighting commonalities and differences in their working methods. | UN | وتبادل أعضاء كل من الآليتين خبراتهم في التعامل مع حالات الاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري، مع تسليط الضوء على أوجه التشابه والاختلاف في أساليب عملهما. |
There are a number of limitations to both of these types of studies including small numbers of subjects, voluntary medical surveillance and differences in exposure, etc. between the two works. | UN | وهناك عدد من العوامل التي تحدّ من نطاق هذين النوعين من الدراسات، من بينها صغر عدد المشاركين، والرقابة الطبية الطوعية، والفروق في التعرض بين الدراستين، وغير ذلك. |
There are a number of limitations to both of these types of studies including small numbers of subjects, voluntary medical surveillance and differences in exposure, etc. between the two works. | UN | وهناك عدد من العوامل التي تحدّ من نطاق هذين النوعين من الدراسات، من بينها صغر عدد المشاركين، والرقابة الطبية الطوعية، والفروق في التعرض بين الدراستين، وغير ذلك. |
Differences in national systems of recognition and accreditation, varying roles for State and private professional associations, and differences in responsibilities of different layers of government, account for this complexity. | UN | ويرجع هذا التعقيد إلى تغاير نُظم الاعتراف والاعتماد الوطنية، واختلاف أدوار الدولة والجمعيات المهنية الخاصة، وتباين مسؤوليات مختلف مستويات الحكومة. |
However, prior to the deployment of Umoja, there was no single operating model at the Secretariat, each entity having evolved differently over the years with disparate process flows and work patterns, variations in the application of policies, differences in the chart of accounts, local information technology solutions and differences in the quality of data. | UN | غير أنه قبل نشر نظام أوموجا، لم يكن هناك نموذج تشغيلي واحد في الأمانة العامة، إذ تطور عمل كل كيان بشكل مختلف على مر السنين وكان هناك تباين في تسلسل الإجراءات وأنماط العمل، واختلاف في تطبيقات السياسات، وفي مخططات الحسابات، وفي حلول تكنولوجيا المعلومات المعتمدة محليا، وفي جودة البيانات. |
The impact of the lower level of global economic activity, transmitted through trade, has equally a regional dimension, which is reinforced by the interaction between external events and differences in the ability to respond to them. | UN | ٣٧ - إن لانخفاض النشاط الاقتصادي العالمي أثرا ينتشر عن طريق التجارة ذا أبعاد اقليمية أيضا. ويتعزز هذا البعد الاقليمي بالتفاعل بين اﻷحداث الخارجية والتباين في القدرة على الاستجابة لها. |
We do not want to be affected by the asymmetries in the economies and differences in developed countries. | UN | ولا نريد أن نتأثر بالأوضاع الشاذة للاقتصادات والاختلافات بين البلدان المتقدمة نموا. |
The wide range is explained with species differences in metabolism and differences in exposure concentrations. | UN | ويعزي هذا التباين الكبير إلى اختلافات في الأنواع من حيث الأيض، واختلافات في تركيزات التعرض. |
22. The report discusses the maternal mortality rates and differences in the health situation of urban and rural women, and also notes that 30 per cent of maternal deaths are due to abortions (para. 154). | UN | 22 - يناقش التقرير معدلات الوفيات النفاسية والفوارق في الحالة الصحية بين النساء الحضريات والنساء الريفيات، ويشير أيضا إلى أن 30 في المائة من الوفيات النفاسية ناتجة عن حالات الإجهاض (الفقرة 154). |
Violence against women is a manifestation of power inequalities between men and women and differences in access to economic resources existing in the family. | UN | وتجسد ممارسات العنف ضد المرأة جوانب انعدام المساواة بينها وبين الرجل في السلطة والفوارق القائمة بينهما في إمكانية الانتفاع من الموارد الاقتصادية الكائنة لدى الأسرة. |