Partnerships allow different sectors and different actors to have access to the comparative advantages of their partners. | UN | فالشراكات تتيح لمختلف القطاعات ومختلف العناصر المعنية إمكانية الاستفادة مما لدى شركائها من ميزات نسبية. |
Online companies had to respect and work with regulators and different authorities on a daily basis. | UN | ويتعين على شركات الإنترنت أن تحترم الجهات الناظمة ومختلف السلطات وأن تعمل معها يومياً. |
I should acknowledge also the presence of my parliamentary colleagues, Jill Hall, Luke Simpkins and John Forest, who represent different political parties and different states in Australia. | UN | وعلي أن أعبِّر عن تقديري أيضاً لحضور زملائي البرلمانيين، جيل هول ولوك سيمبكينز وجون فورست، الذين يمثِّلون مختلف الأحزاب السياسية ومختلف الولايات في أستراليا. |
We face very serious and different proliferation risks, particularly from Iran and the Democratic People's Republic of Korea. | UN | ونحن نواجه مخاطر جادة ومختلفة للغاية تتعلق بالانتشار ولا سيما بسبب إيران وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
This results in a de facto and alarming discrimination between European non-citizens and those from developing countries, to gaps in terms of protection and different criteria being used in the area of family reunification. | UN | ويؤدي ذلك إلى تمييز فعلي مثير للقلق بين غير المواطنين من الأوروبيين ونظرائهم من البلدان النامية، وإلى فجوات فيما يتعلق بالحماية واختلاف المعايير التي تطبق في مجال لم شمل الأسر. |
It should allow adjustments to different national circumstances and priorities and different user needs. | UN | ويجب أن يسمح بالتكيف مع مختلف الأوضاع والأولويات الوطنية ومختلف احتياجات المستخدمين. |
At the same time, they reveal an uneven progress across regions and different sectors. | UN | وفي الوقت نفسه كشفت تلك النتائج عن إحراز تقدم متفاوت في جميع المناطق ومختلف القطاعات. |
::Taking measures to ensure that the incidence of taxation falls justly on different income classes and different categories of income, such as wages, profits and rents; | UN | :: اتخاذ تدابير لكفالة المساواة في أثر الضرائب على مختلف شرائح الدخل ومختلف فئات الدخل، مثل الأجور والفوائد والإيجارات؛ |
:: The relationship between protection of marine ecosystems and different forms of human utilization, such as fisheries, protection of valuable areas and habitats, including coral reefs; | UN | :: العلاقة بين حماية النظم الإيكولوجية البحرية ومختلف أشكال الاستخدام البشري، مثل مصائد الأسماك. وحماية المناطق والموائل القيمة، بما في ذلك الشعاب المرجانية؛ |
Reference is made to the tables 1, 2 and 3 showing the various income limits and different numbers of children. | UN | ويشار إلى الجداول ١ و٢ و٣ التي تبين مختلف حدود الدخل ومختلف أعداد اﻷطفال. |
Also, the teaching team learns much about unusual pathologies and different concepts and surgical approaches, specific to local culture and circumstances. | UN | وكذلك فإن فريق التدريس يتعلم الكثير عن علم اﻷمراض غير العادية ومختلف المفاهيم والنهج الجراحية الخاصة بالثقافة والظروف المحلية. |
The efficiency of information dissemination and different techniques for that purpose need to be improved. | UN | وثمة حاجة إلى تحسين كفاءة نشر المعلومات ومختلف التقنيات لتحقيق هذا الغرض. |
(iv) Protect basic elements of forest ecosystems at risk from forest fires and different processes of soil degradation, particular in semi-arid regions; | UN | `٤` حماية العناصر اﻷساسية للنظم اﻹيكولوجية للغابات المعرضة لخطر الحرائق ومختلف عمليات تدهور التربة، لا سيما في المناطق شبه الجافة؛ |
Countries and different groups in society must enhance their ability to implement existing rights. | UN | وينبغي للبلدان ومختلف الفئات في المجتمع أن تزيد من قدراتها على أعمال الحقوق القائمة. |
The Ministry of Education supports after-school activities and their development in collaboration with local authorities and non-governmental organizations and different associations. | UN | وتدعم وزارة التعليم الأنشطة التي تمارس بعد أوقات الدراسة وتطويرها بالتعاون مع السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية ومختلف المؤسسات. |
Different forest-related carbon markets are likely to provide common and different options. | UN | ومن المرجح لأسواق الكربون ذات الصلة بالغابات المختلفة أن توفر خيارات مشتركة ومختلفة في نفس الوقت. |
Having emerged in response to very specific and different circumstances, these reports have tended to lead separate existences. | UN | وهذه التقارير، التي ظهرت استجابة لظروف محددة ومختلفة للغاية، قد اتجهت إلى أن يكون لكل منها وجودها المستقل. |
Due to different economic conditions and different mandates, the various central banks have responded to these circumstances differently. | UN | ونظراً لاختلاف الظروف الاقتصادية واختلاف الولايات، تباينت طرق تعامل المصارف المركزية المختلفة مع هذه الظروف. |
In most cases impacts reported were mixed depending on the crops examined, time frames, and different locations of countries. | UN | وكانت الآثار المبلغ عنها في معظم الحالات متنوعة حسب المحاصيل المدروسة، والأطر الزمنية، واختلاف مواقع البلدان. |
Major projects to improve the road network are ongoing in a number of countries and different regional economic communities in Africa. | UN | وتجري مشاريع كبرى لتحسين شبكة الطرق في العديد من البلدان وفي مختلف الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا. |
Ms. Brett and Mr. Zerbini Ribeiro Leão pointed out that this national responsibility extended to Governments at all levels, and that interaction and cooperation between State institutions and different levels and branches of the Government were indispensable. | UN | وأشارت السيدة بريت والسيد زربيني ريبيرو لياو إلى أن هذه المسؤولية الوطنية تشمل أيضاً الحكومة بمختلِف مستوياتها، وأنه لا غنى عن التفاعل والتعاون بين المؤسسات الحكومية وشتى مستويات الحكومة وفروعها. |
g Although both a 1990 and a 1994 inventory was provided, the results of the two inventories on individual source categories are not comparable, due to differences in data collection methods and different degrees of reporting in 1990 and 1994. | UN | (ز) على الرغم من تقديم قائمتي جرد لعامي 1990 و1994، فإن نتائج قائمتي الجرد بشأن فئات المصدر الفردية غير قابلة للمقارنة، بسبب الاختلافات في طرائق جمع البيانات وتفاوت درجات الإبلاغ في عامي 1990 و1994. |
She provided data on the numbers and different levels of professional accountants in the country. | UN | وقدمت بيانات عن أعداد المحاسبين المهنيين في بلدها وتباين مستوياتهم. |
Its members are from different parts of the world and different walks of life. | UN | وينتمي أعضاؤه إلى مختلف أنحاء العالم ومن مختلف مشارب الحياة. |
In two cases, it was suggested to consider differentiating sanctions between persons carrying out public and non-public functions, although a universal regime applicable to both categories of persons was deemed to be compatible with the principles of the Convention and different legal traditions. | UN | وفي حالتين اقترح أن يُنظر في التمييز في الجزاءات بين شاغلي الوظائف العمومية وشاغلي الوظائف غير العمومية، رغم أنه رُئي أن وجود نظام عام ينطبق على كلتا الفئتين من الأشخاص يعتبر متوافقا مع مبادئ الاتفاقية ومع مختلف الأعراف القانونية. |
:: Develop funding mechanisms that are specific for different purposes and different forest types | UN | :: وضع آليات تمويل خاصة لمختلف الأغراض ولمختلف أنواع الغابات |
He said that there was an urgent need to promote respect for cultural diversity and different religions against the backdrop of globalization. | UN | وقال إن ثمة حاجة ملحة لتشجيع احترام التنوع الثقافي والاختلاف في الأديان، وذلك إزاء تلك الخلفية المتعلقة بالعالمية. |
Intercomparison campaigns are desired, because they assist in defining and reducing the systematic differences in both identical and different measurement techniques. | UN | ومن المستصوب إجراء حملات المقارنة البينية نظراً لأن هذه الحملات تساعد في تحديد وخفض الفروقات المنهجية في تقنيات القياس المتطابقة والمتباينة معاً. |
Structurally, it merges seven earlier civil law acts against discrimination regarding different areas of society and different grounds of discrimination into a single piece of legislation. | UN | ويدمج هذا القانون هيكلياً في تشريع واحد سبعة قوانين مدنية سابقة لمناهضة التمييز تتعلق بمختلف مجالات المجتمع وبمختلف أسباب التمييز. |
A decision that would take into account the new realities and different situations of each of the successor States is long overdue. | UN | وقد طال انتظار قرار يأخذ في الحسبان الواقع الجديد والوضع المختلف في كل دولة من الدول الخليفة. |
They take on specific and different meanings for powerful players in the global economy and for those without power. | UN | وهي تكتسي معاني محددة ومتباينة بالنسبة ﻷصحاب اللعبة اﻷقوياء في الاقتصاد العالمي وبالنسبة ﻷولئك الذين لا حول لهم. |