"and difficulties encountered" - Translation from English to Arabic

    • والصعوبات المصادفة
        
    • والصعوبات المواجهة
        
    • والصعوبات المعترضة
        
    • والصعوبات التي تواجه
        
    • والصعوبات التي تواجهها
        
    • والصعاب التي جوبهت
        
    • والصعوبات التي صودفت
        
    • والصعوبات التي تصادف
        
    • والصعوبات التي ووجهت
        
    • والصعوبات الماثلة
        
    • والصعوبات المصادَفة
        
    • والصعوبات الناشئة
        
    • إليها والصعوبات التي واجهتها
        
    • والمشاكل التي اعترضت
        
    • والصعاب التي تجابه
        
    Another delegation also observed that the annual report should have focused on results obtained and difficulties encountered in operationalizing reproductive health programmes. UN كما لاحظ وفد آخر أنه ينبغي أن يركز التقرير السنوي على النتائج المحرزة، والصعوبات المصادفة في تنفيذ برامج الصحة اﻹنجابية.
    (ii) Starting with examination of criminalization legislation and difficulties encountered in implementation in accordance with article 34, paragraph 2, of the Convention; UN `2` البدء بدراسة التشريعات المتعلقة بالتجريم والصعوبات المصادفة في تنفيذها وفقا لنص الفقرة 2 من المادة 34 من الاتفاقية؛
    (ii) Commencement of the examination of criminalization legislation and difficulties encountered in the implementation of article 5 of the Protocol; UN `2` البدء بدراسة التشريعات المتعلقة بالتجريم والصعوبات المصادفة في تنفيذ المادة 5 من البروتوكول؛
    The workshops would be expected to address practical aspects and difficulties encountered in daily practice in international cooperation. UN ويُتوقع أن تتناول حلقات العمل الجوانب العملية والصعوبات المواجهة في الممارسة اليومية في ميدان التعاون الدولي.
    It is recalled that the purpose of the reporting system is for States parties to establish and maintain a dialogue with the Committee on the measures adopted, progress made and difficulties encountered in complying with the rights recognized in the Convention. UN وتذكّر اللجنة بأن الغرض من نظام تقديم التقارير هو تمكين الدول الأطراف من إقامة حوار مع اللجنة بشأن التدابير المعتمدة والتقدم المحرز والصعوبات المعترضة في الامتثال للحقوق المعترف بها في الاتفاقية والابقاء على ذلك الحوار.
    We will devote the next two days to reviewing the progress and difficulties encountered in the implementation of the Mauritius Strategy. UN وسوف نكرس اليومين المقبلين لاستعراض جوانب التقدم والصعوبات التي تواجه في تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    5. The factors and difficulties encountered by Jamaica in the implementation of the Covenant were primarily economic in character. UN ٥- إن العوامل والصعوبات التي تواجهها جامايكا في تنفيذ العهد هي عوامل وصعوبات اقتصادية قبل كل شيء.
    (ii) Commencement of the examination of criminalization legislation and difficulties encountered in the implementation of article 6 of the Protocol; UN `2` البدء بدراسة التشريعات المتعلقة بالتجريم والصعوبات المصادفة في تنفيذ المادة 6 من البروتوكول؛
    It also analyses the progress made and difficulties encountered in the implementation of the New Agenda. UN ويحلل التقرير أيضا التقدم المحرز والصعوبات المصادفة في تنفيذ جدول اﻷعمال الجديد.
    b. Examination of criminalization legislation and difficulties encountered in implementation in accordance with article 34, paragraph 2, of the Convention; UN ب- دراسة التشريعات التجريمية والصعوبات المصادفة في التنفيذ وفقاً للفقرة 2 من المادة 34 من الاتفاقية؛
    b. Examination of criminalization legislation and difficulties encountered in the implementation of article 5 of the Protocol; UN ب- دراسة التشريعات التجريمية والصعوبات المصادفة في تنفيذ المادة 5 من البروتوكول؛
    b. Examination of criminalization legislation and difficulties encountered in the implementation of article 6 of the Protocol; UN ب- دراسة التشريعات التجريمية والصعوبات المصادفة في تنفيذ المادة 6 من البروتوكول؛
    A. Achievements, shortcomings and difficulties encountered UN ألف - الإنجازات ومواطن القصور والصعوبات المصادفة
    None the less, the Committee expresses its regret that the report does not adequately deal with the factors and difficulties encountered with regard to the actual implementation of the Covenant. UN لكن اللجنة تعرب عن أسفها ﻷن التقرير لم يتناول بما فيه الكفاية العوامل والصعوبات المصادفة فيما يتعلق بالتنفيذ الفعلي للعهد.
    (ii) Commencement of the examination of criminalization legislation and difficulties encountered in the implementation of article 5 of the Protocol; UN `2` البدء في دراسة تشريعات التجريم والصعوبات المواجهة في تنفيذ المادة 5 من البروتوكول؛
    However, the Committee notes that the report does not contain sufficient information on factors and difficulties encountered in the implementation of the Covenant. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن التقرير لا يتضمن ما يكفي من معلومات عن العناصر والصعوبات المواجهة في تنفيذ العهد.
    However, the Committee notes that the report does not contain sufficient information on factors and difficulties encountered in the implementation of the Covenant. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن التقرير لا يتضمن ما يكفي من معلومات عن العناصر والصعوبات المواجهة في تنفيذ العهد.
    596. The Committee urges the State party to continue and strengthen its efforts to combat the problems of trafficking in persons and the commercial sexual exploitation of women and children, and requests the State party to provide in its next periodic report detailed information on the progress achieved and difficulties encountered in the implementation of the National Action Plan to Combat Trafficking in Human Beings. UN 596- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل وتضاعف جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للنساء والأطفال لأغراض تجارية، وتطلب إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن التقدم المحرز والصعوبات المعترضة في تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    The main focus of the visit was to examine the impact of climate change on the right to adequate housing and the achievements made and difficulties encountered in the post-tsunami reconstruction process. UN وركزت الزيارة بشكل أساسي على دراسة تأثير تغير المناخ في إعمال الحق في السكن اللائق والإنجازات المتصلة بعملية إعادة الإعمار في أعقاب كارثة تسونامي والصعوبات التي تواجه هذه العملية.
    It also covered Parties' cooperation at the regional and international levels, provision of financial and technical assistance by Annex I Parties and difficulties encountered by Parties in meeting their reporting requirements. UN كما أنها غطت تعاون الأطراف على المستويين الاقليمي والدولي، وتوفير المساعدات المالية والتقنية من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول والصعوبات التي تواجهها الأطراف في تلبية متطلبات تقديم التقارير.
    Information should also be provided on progress achieved and difficulties encountered in the implementation of article 18, as well as on the targets set for the future. UN كما ينبغي تقديم معلومات عن التقدم المحرز والصعاب التي جوبهت في تنفيذ المادة 18، فضلا عن الأهداف المحددة للمستقبل.
    The Committee would have welcomed a more in-depth evaluation by the State party of the existing legislative deficiencies and the factors and difficulties encountered in implementation of the Covenant. UN وكانت اللجنة سترحب بأن تقدم الدولة الطرف تقييماً أكثر تعمقاً بشأن أوجه النقص التشريعية القائمة والعوامل والصعوبات التي صودفت في تنفيذ العهد.
    Further information was needed on factors and difficulties encountered in the application of the Convention. UN وهناك حاجة الى معلومات أخرى عن العوامل والصعوبات التي تصادف في تطبيق الاتفاقية.
    The report highlights the disparities among regions and among social sectors within countries in respect of successes achieved and difficulties encountered. UN ويُبرز التقرير التفاوت بين المناطق وبين القطاعات الاجتماعية داخل البلدان من حيث النجاح الذي تحقق والصعوبات التي ووجهت.
    5. Welcomes the efforts of UNDP and UNFPA to include in the report to the Economic and Social Council a more qualitative assessment and analysis of results achieved, progress made and difficulties encountered, as well as lessons learned, and requests further such progress in future reports; UN 5 - يرحب بما يبذله البرنامج الإنمائي وصندوق السكان من جهود لتضمين التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقييما وتحليلا أفضل للنتائج المحققة والتقدم المحرز والصعوبات الماثلة والدروس المستخلصة، ويطلب تحقيق المزيد من التقدم بهذا الصدد في التقارير المقبلة؛
    b. Examination of criminalization legislation and difficulties encountered in implementation in accordance with article 34, paragraph 2, of the Convention; UN ب- دراسة تشريعات التجريم والصعوبات المصادَفة في تنفيذها وفقا لنص الفقرة 2 من المادة 34 من الاتفاقية؛
    Furthermore, it has contributed to strengthening the capacity to use the reporting process at the national level as an occasion to mobilize attention on the situation and rights of children, while ensuring a serious assessment of progress and difficulties encountered. UN كما أنه أسهم في تعزيز القدرة على الاستفادة من فرصة اعداد التقارير على المستوى الوطني لتعبئة الاهتمام بحالة وحقوق اﻷطفال، مع ضمان تقييم جاد للتقدم والصعوبات الناشئة.
    The Committee requests the State party to provide information in its next periodic report on results achieved and difficulties encountered in the implementation of the relevant legislation. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تُضمّن تقريرها الدوري المقبل معلوماتٍ عن النتائج التي توصلت إليها والصعوبات التي واجهتها أثناء تطبيقها للتشريعات ذات الصلة.
    It also notes the lack of relevant socioeconomic indicators on the enjoyment of the rights guaranteed under the Convention by members of various groups, in particular the Amazigh and non-citizens, as such data are necessary to determine the progress made and difficulties encountered in implementing the provisions of the Convention (arts. 1 and 5). UN وتلاحظ أيضاً عدم وجود مؤشرات اجتماعية - اقتصادية ذات صلة بتمتع أفراد الفئات المختلفة، ولا سيما الأمازيغ وغير المواطنين، بالحقوق التي تكفلها الاتفاقية، وهذه البيانات مفيدة لتحديد التقدم المحرز والمشاكل التي اعترضت في تنفيذ أحكام الاتفاقية (المادتان 1 و5).
    The Committee is encouraged by the frank, self-critical and cooperative tone of the dialogue, during which the delegation of the State party indicated policy and programme directions and difficulties encountered with regard to the implementation of the provisions of the Convention. UN ووجدت اللجنة تشجيعا من نغمة الحوار الصريحة الناقدة للذات والمتعاونة، وهو الحوار الذي أشار خلاله وفد الدولة الطرف إلى توجهات السياسة والبرامج والصعاب التي تجابه في تنفيذ أحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more