"and direct contacts" - Translation from English to Arabic

    • والاتصالات المباشرة
        
    • واتصالات مباشرة
        
    Dialogue and direct contacts between Kosovo Provisional Institutions of Self-Government and the Federal Republic of Yugoslavia and the Serbian authorities UN الحوار والاتصالات المباشرة بين المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي في كوسوفو وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والسلطات الصربية
    The Niger was strongly in favour of political solutions based on negotiations, multilateral cooperation and direct contacts. UN والنيجر يؤيد بقوة إيجاد حلول سياسية بناء على المفاوضات والتعاون المتعددة اﻷطراف والاتصالات المباشرة.
    We hope that such visits and direct contacts will help the both parties to create a favourable climate for confidence-building between the two countries. UN ويحدونا الأمل بأن تسفر هذه الزيارات والاتصالات المباشرة بين الطرفين عن خلق أجواء إيجابية تساعد على بناء الثقة بينهما.
    The child has a right to maintain personal relations and direct contacts with the parent she/he does not live with. UN وللطفل الحق في أن تكون له علاقات شخصية واتصالات مباشرة مع الوالد الذي لا يعيش معه.
    296. The parent with whom the child does not live has the right and duty to maintain personal relations and direct contacts with her/his child. UN 296- ولوالد الطفل الذي لا يعيش معه حق الحفاظ على علاقات شخصية واتصالات مباشرة مع طفله/طفلته وعليه واجب ذلك.
    299. When the parents of the child live separately, they agree upon the way of maintaining personal relations and direct contacts with the child. UN 299- وعندما يعيش والدا الطفل منفصلين، يتفقان على طريقة الحفاظ على علاقات شخصية واتصالات مباشرة مع طفلهما.
    Dialogue and direct contacts between Kosovo Provisional Institutions of Self-Government and Serbia and Montenegro UN الحوار والاتصالات المباشرة بين المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي في كوسوفو وصربيا والجبل الأسود
    The mediation efforts, the respect for the cease-fire and direct contacts between the parties have contributed to a growingly positive atmosphere, increasing the possibilities for achieving a durable settlement. UN وقد أسهمت جهود الوساطة واحترام وقف إطلاق النار والاتصالات المباشرة بين اﻷطراف في إيجاد مناخ تتزايد إيجابيته، وفي زيادة إمكانيات تحقيق تسوية دائمة.
    Noting the consequential increase in demand for facilities for bilateral meetings and direct contacts between heads of State and Government and ministers for foreign affairs of member countries during the annual sessions of the General Assembly, UN وإذ تلاحظ ما يترتب على ذلك من زيادة في الطلب على المرافق اللازمة للاجتماعات الثنائية والاتصالات المباشرة بين رؤساء الدول والحكومات ووزراء خارجية البلدان اﻷعضاء خلال الدورات السنوية للجمعية العامة،
    Recognizing that bilateral meetings and direct contacts among Member States are important elements in helping to promote the purposes and principles of the United Nations, UN وإذ تسلم بأن الاجتماعات الثنائية والاتصالات المباشرة بين الدول اﻷعضاء هي عناصر هامة تساعد على تعزيز مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة،
    These changes can mean less focus and capacity for tasks such as evaluation and monitoring, field visits, and direct contacts with national mine action authorities. UN وقد تعني هذه التغييرات تقليل التركيز وتوفير القدرات لمهام من قبيل التقييم والرصد والزيارات الميدانية والاتصالات المباشرة مع السلطات الوطنية المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    It was also recommended that a standardized format should be used for assistance requests and that informal dialogue and direct contacts among prosecutors should be enhanced. UN وأُوصِيَ أيضا بضرورة استخدام شكل موحَّد لطلبات المساعدة وضرورة تعزيز الحوار غير الرسمي والاتصالات المباشرة فيما بين أعضاء النيابة العامة.
    Noting the consequential increase in demand for facilities for bilateral meetings and direct contacts between heads of State and Government and ministers for foreign affairs of Member States during the annual sessions of the General Assembly, UN وإذ تلاحظ ما يترتب على ذلك من زيادة في الطلب على المرافق اللازمة للاجتماعات الثنائية والاتصالات المباشرة بين رؤساء الدول والحكومات ووزراء خارجية الدول اﻷعضاء خلال الدورات السنوية للجمعية العامة،
    Recognizing that bilateral meetings and direct contacts among Member States are important elements in helping to promote the purposes and principles of the United Nations, UN وإذ تسلم بأن الاجتماعات الثنائية والاتصالات المباشرة بين الدول اﻷعضاء هي عناصر هامة تساعد على تعزيز مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة،
    The Under-Secretary-General for Safety and Security continued to intensify his contacts and dialogue with Member States, through their permanent missions to the United Nations, and direct contacts with various host country authorities, to increase cooperation with the host Governments. UN وواصل وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن تكثيف اتصالاته وحواره مع الدول الأعضاء، من خلال البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة والاتصالات المباشرة مع مسؤولين شتى من البلدان المضيفة، لزيادة التعاون مع الحكومات المضيفة.
    Iran has further consolidated these cooperative relations by planning and conducting meetings and direct contacts with the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN وقامت إيران كذلك بتعزيز هذه العلاقات التعاونية من خلال تخطيط وعقد اجتماعات واتصالات مباشرة مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    76. Please indicate the measures undertaken to ensure the right of a child whose parents reside in different States to maintain on a regular basis personal relations and direct contacts with both parents. UN 76- ويُرجى بيان التدابير التي اتُخذت لتأمين حق الطفل الذي يقيم والداه في دولتين مختلفتين في الاحتفاظ بصورة منتظمة بعلاقات شخصية واتصالات مباشرة بكلا والديه.
    76. Please indicate the measures undertaken to ensure the right of a child whose parents reside in different States to maintain on a regular basis personal relations and direct contacts with both parents. UN 76- ويُرجى بيان التدابير التي اتُخذت لتأمين حق الطفل الذي يقيم والداه في دولتين مختلفتين في الاحتفاظ بصورة منتظمة بعلاقات شخصية واتصالات مباشرة بكلا والديه.
    (2) " A child whose parents reside in different States shall have the right to maintain on a regular basis, save in exceptional circumstances, personal relations and direct contacts with both parents. UN ٢- للطفل الذي يقيم والداه في دولتين مختلفتين الحق في الاحتفاظ بصورة منتظمة بعلاقات شخصية واتصالات مباشرة بكلا والديه، إلا في ظروف استثنائية.
    76. Please indicate the measures undertaken to ensure the right of a child whose parents reside in different States to maintain on a regular basis personal relations and direct contacts with both parents. UN 76- ويُرجى بيان التدابير التي اتُخذت لتأمين حق الطفل الذي يقيم والداه في دولتين مختلفتين في الاحتفاظ بصورة منتظمة بعلاقات شخصية واتصالات مباشرة بكلا والديه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more