However, it noted that instances of torture continued, particularly involving the Roma and disabled persons. | UN | غير أنها لاحظت استمرار بعض حالات التعذيب، لا سيما فيما يخص أفراد جماعات الروما والمعوقين. |
They assist sick and disabled persons, after recovery or rehabilitation, to participate in the development process. | UN | مساعدة المرضى والمعوقين بعد شفائهم وتأهيلهم للانخراط في حركة التنمية والبناء؛ |
Other issues covered are ageing and disabled persons. | UN | كما تشمل اﻷنشطة اﻷخرى المسنين والمعوقين. |
Youth, women, and disabled persons, enjoy special protection at work. | UN | ويتمتع الشباب والنساء والمعوقون بحماية خاصة في مكان العمل. |
Pensioners and disabled persons as well as students during school hours are also eligible for free bus transport. | UN | كما يجوز للمتقاعدين والأشخاص ذوي الإعاقة والطلاب، خلال أيام الدراسة، الاستفادة من خدمات النقل مجانا. |
Participants further recognized that the security of the internally displaced in Southern Sudan remained at great risk, in particular that of displaced women, children, and disabled persons. | UN | كما سلّم المشاركون بأن أمن المشردين في الداخل في جنوب السودان يظل معرّضاً لخطر كبير، ولا سيما أمن الأشخاص المشردين من النساء والأطفال والمعاقين. |
Special efforts were being made to address the problems of young people, older persons and disabled persons. | UN | ويجري بذل جهود خاصة لمعالجة مشاكل الشباب وكبار السن والمعوقين. |
It has pursued a democratic path caring for the rights of women, children, the elderly and disabled persons as well as respect for all religions. | UN | وقد اتبعت الهند نهجاً ديمقراطياً يولي عناية لحقوق النساء والأطفال والمسنين والمعوقين وكذلك لاحترام جميع الأديان. |
Following preliminary consultations and comments on the draft, civil society provided original contributions on women, children and disabled persons. | UN | فعقب المشاورات الأولية والتعليقات على مسودة التقرير، قدّم المجتمع المدني إسهامات أصلية في قضايا المرأة والأطفال والمعوقين. |
Following preliminary consultations and comments on the draft, civil society provided original contributions on women, children and disabled persons. | UN | فعقب المشاورات الأولية والتعليقات على مسودة التقرير، قدّم المجتمع المدني إسهامات أصلية في قضايا المرأة والأطفال والمعوقين. |
It has pursued a democratic path caring for the rights of women, children, the elderly and disabled persons as well as respect for all religions. | UN | وقد اتبعت الهند نهجاً ديمقراطياً يولي عناية لحقوق النساء والأطفال والمسنين والمعوقين وكذلك لاحترام جميع الأديان. |
The document specifies additional guarantees for labour remuneration for certain categories of employees, including for minors, women with young children, and disabled persons. | UN | وتحدد الوثيقة ضمانات إضافية لأجر العمل لبعض فئات العاملين، ويشمل ذلك القصّر والنساء وصغار الأطفال والمعوقين. |
Particular attention shall be paid to the rights and special needs of indigenous elders, women, youth, children and disabled persons. | UN | ويولى اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والمعوقين من الشعوب الأصلية. |
Particular attention shall be paid to the rights and special needs of indigenous elders, women, youth, children and disabled persons. | UN | ويولى اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والمعوقين من الشعوب الأصلية. |
Young people, women and disabled persons are granted special protection at work. | UN | ويمنح الشباب والنساء والمعوقون حماية خاصة في مكان العمل. |
Target-group: unemployed young men and women and disabled persons. | UN | واستهدف المجموعة التالية: العاطلون عن العمل من الشباب والشابات والمعوقون. |
During this period, also, the issue of poverty was considered in the context of the situation of specific social groups, especially youth, older persons and disabled persons. | UN | وخلال هذه الفترة، جرى النظر أيضا في مسألة الفقر في سياق حالة فئات اجتماعية محددة، لا سيما الشباب وكبار السن والمعوقون. |
The Government places special emphasis on young people, the elderly, single-parent families and disabled persons. | UN | وتعير الحكومة اهتماماً خاصاً للشباب والأشخاص المسنين والأسر الوحيدة الوالد والأشخاص ذوي الإعاقة. |
Togo noted measures to improve the situation of women, children and disabled persons. | UN | 33- وأشارت توغو إلى التدابير الرامية إلى تحسين حالة المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة. |
All these measures should mainstream gender and pay special attention to the needs of children, older persons and disabled persons. | UN | ينبغي لكل هذه التدابير أن تعمم مراعاة المنظور الجنساني وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأطفال والمسنين والمعاقين. |
1,000 posters were provided to schoolchildren and disabled persons during the observance of United Nations Day and for other sensitization activities | UN | و 000 1 ملصق على تلاميذ المدارس والأشخاص المعوقين بمناسبة الاحتفال بيوم الأمم المتحدة وغيره من أنشطة التوعية |
In addition, an analysis was conducted to determine to what extent the principle of equality before the law is applied in matters relating to women, children and disabled persons. | UN | كما تم التحليل لمعرفة إلى أي مدى تم الالتزام بمبدأ المساواة أمام القانون فيما يخص (المرأة، الطفل، وذوي الإعاقة). |
Children, elderly and disabled persons enjoy special protection against violence. | UN | ويتمتع الأطفال والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة بحماية خاصة من العنف. |
Articles 15-22 of the Disability Prevention and disabled persons (Rehabilitation and Social Protection) Act of 25 August 1992 enshrine in law the educational rights of children with disabilities. | UN | 358- تكرس قانوناً المواد 15-22 من القانون الخاص بالوقاية من الإعاقة وبالأشخاص المعوقين (التأهيل والحماية الاجتماعية) المؤرخ 25 آب/ أغسطس 1992 ما للأطفال المعوقين من حقوق تعليمية. |
Our President will participate, as will veterans and disabled persons who took part in the Second World War. | UN | وسيشارك في الاحتفالات رئيسنا، وكذلك قدامى المحاربين والمعاقون الذين شاركوا في الحرب العالمية الثانية. |
The Azerbaijan Women and Development Centre drew attention to the need for the protection of women, children, the aged and disabled persons. | UN | واسترعى مركز المرأة والتنمية في أذربيجان الانتباه إلى ضرورة حماية النساء والأطفال والأشخاص المسنين والعاجزين. |
By so doing, children, women, invalids and disabled persons were unable to avail themselves of the refugee option to flee from the locus of immediate harm resulting from the military operations. | UN | وبسبب ذلك، لم يكن بمقدور الأطفال والنساء والعجزة والمعوقين الاستفادة من خيار اللجوء للهرب من بؤرة يتعرضون فيها لأذى مباشر نتيجة للعمليات العسكرية. |
:: Strengthen efforts to promote and protect the rights of women, children and disabled persons, so that they can equally enjoy their human rights. | UN | :: تعزيز الجهود المبذولة لتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل والأشخاص المعاقين لكفالة تمتعهم بحقوق الإنسان على قدم المساواة مع غيرهم؛ |
Vulnerable orphans, old and disabled persons have received support from MoWA and budget has been allocated by the Ministry of Finance for this purpose. | UN | وقد حصل الأيتام المعرّضون، وكبار السن، وذوو الإعاقة على دعم من وزارة شؤون المرأة، كمان خصصت وزارة المالية ميزانية لهذا الغرض. |
It noted Malta's decision not to establish a separate national human rights institution, given that there were several human rights institutions responsible for specific areas, such as children, equal opportunities and disabled persons. | UN | وأشارت إلى قرار مالطة عدم إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان نظرا إلى وجود مؤسسات عديدة لحقوق الإنسان مسؤولة عن مجالات محددة مثل الأطفال وتكافؤ الفرص والمعوَّقين. |