"and disabled persons" - Translation from English to Arabic

    • والمعوقين
        
    • والمعوقون
        
    • والأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • والمعاقين
        
    • والأشخاص المعوقين
        
    • وذوي الإعاقة
        
    • والأشخاص ذوو الإعاقة
        
    • الإعاقة وبالأشخاص المعوقين
        
    • والمعاقون
        
    • والعاجزين
        
    • والعجزة
        
    • والأشخاص المعاقين
        
    • وذوو الإعاقة
        
    • والمعوَّقين
        
    However, it noted that instances of torture continued, particularly involving the Roma and disabled persons. UN غير أنها لاحظت استمرار بعض حالات التعذيب، لا سيما فيما يخص أفراد جماعات الروما والمعوقين.
    They assist sick and disabled persons, after recovery or rehabilitation, to participate in the development process. UN مساعدة المرضى والمعوقين بعد شفائهم وتأهيلهم للانخراط في حركة التنمية والبناء؛
    Other issues covered are ageing and disabled persons. UN كما تشمل اﻷنشطة اﻷخرى المسنين والمعوقين.
    Youth, women, and disabled persons, enjoy special protection at work. UN ويتمتع الشباب والنساء والمعوقون بحماية خاصة في مكان العمل.
    Pensioners and disabled persons as well as students during school hours are also eligible for free bus transport. UN كما يجوز للمتقاعدين والأشخاص ذوي الإعاقة والطلاب، خلال أيام الدراسة، الاستفادة من خدمات النقل مجانا.
    Participants further recognized that the security of the internally displaced in Southern Sudan remained at great risk, in particular that of displaced women, children, and disabled persons. UN كما سلّم المشاركون بأن أمن المشردين في الداخل في جنوب السودان يظل معرّضاً لخطر كبير، ولا سيما أمن الأشخاص المشردين من النساء والأطفال والمعاقين.
    Special efforts were being made to address the problems of young people, older persons and disabled persons. UN ويجري بذل جهود خاصة لمعالجة مشاكل الشباب وكبار السن والمعوقين.
    It has pursued a democratic path caring for the rights of women, children, the elderly and disabled persons as well as respect for all religions. UN وقد اتبعت الهند نهجاً ديمقراطياً يولي عناية لحقوق النساء والأطفال والمسنين والمعوقين وكذلك لاحترام جميع الأديان.
    Following preliminary consultations and comments on the draft, civil society provided original contributions on women, children and disabled persons. UN فعقب المشاورات الأولية والتعليقات على مسودة التقرير، قدّم المجتمع المدني إسهامات أصلية في قضايا المرأة والأطفال والمعوقين.
    Following preliminary consultations and comments on the draft, civil society provided original contributions on women, children and disabled persons. UN فعقب المشاورات الأولية والتعليقات على مسودة التقرير، قدّم المجتمع المدني إسهامات أصلية في قضايا المرأة والأطفال والمعوقين.
    It has pursued a democratic path caring for the rights of women, children, the elderly and disabled persons as well as respect for all religions. UN وقد اتبعت الهند نهجاً ديمقراطياً يولي عناية لحقوق النساء والأطفال والمسنين والمعوقين وكذلك لاحترام جميع الأديان.
    The document specifies additional guarantees for labour remuneration for certain categories of employees, including for minors, women with young children, and disabled persons. UN وتحدد الوثيقة ضمانات إضافية لأجر العمل لبعض فئات العاملين، ويشمل ذلك القصّر والنساء وصغار الأطفال والمعوقين.
    Particular attention shall be paid to the rights and special needs of indigenous elders, women, youth, children and disabled persons. UN ويولى اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والمعوقين من الشعوب الأصلية.
    Particular attention shall be paid to the rights and special needs of indigenous elders, women, youth, children and disabled persons. UN ويولى اهتمام خاص للحقوق والاحتياجات الخاصة للمسنين والنساء والشباب والأطفال والمعوقين من الشعوب الأصلية.
    Young people, women and disabled persons are granted special protection at work. UN ويمنح الشباب والنساء والمعوقون حماية خاصة في مكان العمل.
    Target-group: unemployed young men and women and disabled persons. UN واستهدف المجموعة التالية: العاطلون عن العمل من الشباب والشابات والمعوقون.
    During this period, also, the issue of poverty was considered in the context of the situation of specific social groups, especially youth, older persons and disabled persons. UN وخلال هذه الفترة، جرى النظر أيضا في مسألة الفقر في سياق حالة فئات اجتماعية محددة، لا سيما الشباب وكبار السن والمعوقون.
    The Government places special emphasis on young people, the elderly, single-parent families and disabled persons. UN وتعير الحكومة اهتماماً خاصاً للشباب والأشخاص المسنين والأسر الوحيدة الوالد والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Togo noted measures to improve the situation of women, children and disabled persons. UN 33- وأشارت توغو إلى التدابير الرامية إلى تحسين حالة المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة.
    All these measures should mainstream gender and pay special attention to the needs of children, older persons and disabled persons. UN ينبغي لكل هذه التدابير أن تعمم مراعاة المنظور الجنساني وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأطفال والمسنين والمعاقين.
    1,000 posters were provided to schoolchildren and disabled persons during the observance of United Nations Day and for other sensitization activities UN و 000 1 ملصق على تلاميذ المدارس والأشخاص المعوقين بمناسبة الاحتفال بيوم الأمم المتحدة وغيره من أنشطة التوعية
    In addition, an analysis was conducted to determine to what extent the principle of equality before the law is applied in matters relating to women, children and disabled persons. UN كما تم التحليل لمعرفة إلى أي مدى تم الالتزام بمبدأ المساواة أمام القانون فيما يخص (المرأة، الطفل، وذوي الإعاقة).
    Children, elderly and disabled persons enjoy special protection against violence. UN ويتمتع الأطفال والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة بحماية خاصة من العنف.
    Articles 15-22 of the Disability Prevention and disabled persons (Rehabilitation and Social Protection) Act of 25 August 1992 enshrine in law the educational rights of children with disabilities. UN 358- تكرس قانوناً المواد 15-22 من القانون الخاص بالوقاية من الإعاقة وبالأشخاص المعوقين (التأهيل والحماية الاجتماعية) المؤرخ 25 آب/ أغسطس 1992 ما للأطفال المعوقين من حقوق تعليمية.
    Our President will participate, as will veterans and disabled persons who took part in the Second World War. UN وسيشارك في الاحتفالات رئيسنا، وكذلك قدامى المحاربين والمعاقون الذين شاركوا في الحرب العالمية الثانية.
    The Azerbaijan Women and Development Centre drew attention to the need for the protection of women, children, the aged and disabled persons. UN واسترعى مركز المرأة والتنمية في أذربيجان الانتباه إلى ضرورة حماية النساء والأطفال والأشخاص المسنين والعاجزين.
    By so doing, children, women, invalids and disabled persons were unable to avail themselves of the refugee option to flee from the locus of immediate harm resulting from the military operations. UN وبسبب ذلك، لم يكن بمقدور الأطفال والنساء والعجزة والمعوقين الاستفادة من خيار اللجوء للهرب من بؤرة يتعرضون فيها لأذى مباشر نتيجة للعمليات العسكرية.
    :: Strengthen efforts to promote and protect the rights of women, children and disabled persons, so that they can equally enjoy their human rights. UN :: تعزيز الجهود المبذولة لتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل والأشخاص المعاقين لكفالة تمتعهم بحقوق الإنسان على قدم المساواة مع غيرهم؛
    Vulnerable orphans, old and disabled persons have received support from MoWA and budget has been allocated by the Ministry of Finance for this purpose. UN وقد حصل الأيتام المعرّضون، وكبار السن، وذوو الإعاقة على دعم من وزارة شؤون المرأة، كمان خصصت وزارة المالية ميزانية لهذا الغرض.
    It noted Malta's decision not to establish a separate national human rights institution, given that there were several human rights institutions responsible for specific areas, such as children, equal opportunities and disabled persons. UN وأشارت إلى قرار مالطة عدم إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان نظرا إلى وجود مؤسسات عديدة لحقوق الإنسان مسؤولة عن مجالات محددة مثل الأطفال وتكافؤ الفرص والمعوَّقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more