"and disadvantaged" - Translation from English to Arabic

    • والمحرومة
        
    • والمحرومين
        
    • وحرماناً
        
    • وحرمانا
        
    • ومحرومة
        
    • والحرمان
        
    • المحرومة
        
    • والمحرومون
        
    • والمحرومات
        
    • والأشد حرمانا
        
    • والمستضعفة
        
    • والأقل حظا
        
    • والمتضررة
        
    • والضعيفة
        
    • وغير المحظوظة
        
    These principles also require States to identify vulnerable and disadvantaged groups in society and to protect them as a matter of priority. UN كما تتطلب هذه المبادئ من الدول أن تحدد، على سبيل الأولية، الفئات الهشة والمحرومة في المجتمع وأن تقدم لها الحماية.
    The international community must focus its action on vulnerable and disadvantaged groups. UN ولا بد أن يركز المجتمع الدولي أعماله على الفئات الضعيفة والمحرومة.
    (ii) Increased number of countries that formulate population and social policies aimed at vulnerable and disadvantaged groups UN ' 2` ازدياد عـــدد البلدان التي تقوم بصياغة سياسات سكانية واجتماعية تستهدف المجموعات الضعيفة والمحرومة
    A disengagement from MICs would mean neglect of the majority of the world's poor and disadvantaged, which would be unacceptable; UN وإن الكف عن توفير الدعم للبلدان المتوسطة الدخل يعني إهمال أغلبية الفقراء والمحرومين في العالم، وهو أمر لن يكون مقبولا؛
    We know that addressing underlying social and economic determinants for the most vulnerable and disadvantaged will benefit everyone along the social gradient. UN كما إننا نعرف أن معالجة المحددات الاجتماعية والاقتصادية لأشد الفئات ضعفاً وحرماناً ستعود بالنفع على كل فرد في السلم الاجتماعي.
    Expanding and improving comprehensive early childhood care and education, especially for the most vulnerable and disadvantaged children UN تحسين وتوسيع نطاق الرعاية والتعليم الشاملين في مرحلة الطفولة المبكرة، وبخاصة للأطفال الأكثر ضعفا وحرمانا
    (ii) Increased number of countries that formulate population and social policies aimed at vulnerable and disadvantaged groups UN ' 2` ازدياد عـــدد البلدان التي تقوم بصياغة سياسات سكانية واجتماعية تستهدف المجموعات الضعيفة والمحرومة
    Throughout this approach, issues of gender, as well as youth and other vulnerable and disadvantaged groups, will be mainstreamed. UN وستعمم القضايا الجنسانية، وكذلك قضايا الشباب والفئات الضعيفة والمحرومة الأخرى، في جميع ثنايا هذا النهج.
    Throughout this approach, issues of gender, as well as youth and other vulnerable and disadvantaged groups, will be mainstreamed. UN وستعمم القضايا الجنسانية، وكذلك قضايا الشباب والفئات الضعيفة والمحرومة الأخرى، في جميع ثنايا هذا النهج.
    The Government should fund legal education for more people, especially from poorer and disadvantaged backgrounds. UN وينبغي أن تمول الحكومة التعليم القانوني للمزيد من المواطنين، وبخاصة من ذوى الخلفيات الفقيرة والمحرومة.
    Equally important is to address the various social and cultural constraints that inhibit the full participation of marginalized and disadvantaged groups in the development and implementation of rural development programmes. UN والمسألة التي تحظى بأهمية مماثلة هي التصدي لمختلف العوائق الاجتماعية والثقافية التي تحول دون المشاركة التامة من جانب الفئات المهمشة والمحرومة في وضع برامج تنمية الريف وتنفيذها.
    There is some concern over the extent to which references to marginalized and disadvantaged groups in situation analysis are carried forward into programme results. UN وأُعرب عن بعض القلق إزاء مدى انعكاس الإحالات الواردة في تحليل الحالة إلى الفئات المهمشة والمحرومة في نتائج البرنامج.
    These measures offer greater opportunity for the inclusion of vulnerable and deprived groups and disadvantaged areas, such as desert areas and encampments. UN وهذه التدابير تعطي فرصة أكبر لشمول الفئات الضعيفة والمحرومة أو المناطق اﻷقل حظاً مثل مناطق البادية والمخيمات.
    Measures to improve the physical and mental health situation of vulnerable and disadvantaged groups UN تدابير لتحسين حالة الصحة البدنية والعقلية للفئات الضعيفة والمحرومة
    It noted the number of services aimed at alleviating poverty and improving the living standards of disabled, vulnerable and disadvantaged members of society, thus enhancing their socio-economic rights. UN ولاحظت عدداً من الخدمات الهادفة إلى التخفيف من الفقر وتحسين مستويات معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة والمستضعفين والمحرومين من بين أعضاء المجتمع، مما يزكّي حقوقهم الاقتصادية.
    His organization could contribute to the work of the Council by bringing its expertise in counselling drug abusers, prisoners and disadvantaged people. UN وأفاد بأن منظمته سوف تساهم في أعمال المجلس من خلال خبرتها في تقديم المشورة لمتعاطي المخدرات والسجناء والمحرومين.
    Special attention should be devoted to vulnerable and disadvantaged youth; UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للضعفاء والمحرومين من الشباب؛
    The international community must help translate the new dynamics into real gains for developing countries, especially the most economically and geographically vulnerable and disadvantaged. UN ويجب أن يساعد المجتمع الدولي على ترجمة الديناميات الجديدة إلى مكاسب حقيقية للبلدان النامية، وخاصة أكثرها ضعفاً وحرماناً من الناحيتين الاقتصادية والجغرافية.
    They remain among the most marginalized and disadvantaged in the world, including in our country, Australia. UN إنها لا تزال من بين أكثر الفئات تهميشا وحرمانا في العالم، بما في ذلك في بلدنا، أستراليا.
    This is a pattern that helps to create a culture of tolerance of violence against children, and which often contributes to the stigmatization of children belonging to poor and disadvantaged groups. UN وهذا نمط يساعد على نشأة ثقافة التهاون مع العنف ضد الأطفال وكثيرا ما يُسهم في وصم الأطفال المنتمين لفئات فقيرة ومحرومة.
    People have come to the center stage from the periphery, exclusion, and disadvantaged zone. UN وجاء الشعب ليحتل مكان الصدارة بعدما كان في المحيط، في منطقة الاستبعاد والحرمان.
    Alternative non-formal education systems are considered a means to reach out to indigenous communities and disadvantaged groups. UN وتعتبر نظم التعليم غير النظامي البديلة وسيلة للاتصال بالمجتمعات المحلية من السكان الأصليين والفئات المحرومة.
    Vulnerable and disadvantaged groups and individuals should be able to express their needs and concerns, and their perspectives must be reflected in all stages of development strategies. UN ومن الضروري أن يكون الضعفاء والمحرومون من الفئات والأفراد قادرين على التعبير عن احتياجاتهم وهمومهم، وأن تنعكس وجهات نظرهم في جميع مراحل الاستراتيجيات الإنمائية.
    The plan emphasized the development of poor and disadvantaged women. UN وركزت الخطة على الاهتمام بتنمية الفقيرات والمحرومات.
    We therefore support efforts to enhance social protection and inclusion, to improve well-being and to guarantee opportunities for the most vulnerable and disadvantaged. UN لذلك نؤيد الجهود الرامية إلى تحسين الحماية الاجتماعية والإدماج، من أجل تحسين الرفاه وضمان الفرص للفئات الأكثر ضعفا والأشد حرمانا.
    The rights of persons belonging to minorities and disadvantaged and vulnerable groups in a democracy. UN ● حقوق الأفراد المنتمين للأقليّات والفئات المهمّشة والمستضعفة في الديمقراطية.
    Moreover, the data collected must be suitably disaggregated in order to make it possible to identify problems of discrimination, and groups in society which are particularly vulnerable and disadvantaged in their enjoyment of rights. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تكون البيانات التي تُجمع مصنفة بالشكل المناسب بحيث يمكن التعرف على مشاكل التمييز، وعلى الفئات الضعيفة بشكل خاص في المجتمع والأقل حظا من حيث التمتع بالحقوق.
    Promoting social integration and participation of all, including vulnerable and disadvantaged groups and persons UN تعزيـــز التكامـــل والمشاركــة الاجتماعيـة للجميع، بما في ذلك الفئات والجماعات المستضعفة والمتضررة
    People living in remote and vulnerable areas like river banks and char areas, remote hilly areas, and certain groups of indigenous and disadvantaged people remain the usual victims of extreme poverty. UN فلا يزال الأشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية والضعيفة مثل ضفاف الأنهار ومناطق الشار والمناطق الجبلية البعيدة وبعض فئات السكان الأصليين والأشخاص المحرومين يشكلون الضحايا العاديين للفقر المدقع.
    Providing quality reproductive health services for all, particularly for underserved and disadvantaged groups, including people in remote areas, will help people to achieve a better quality of life for themselves and for their children. UN أما تقديم خدمات أفضل في مجال الصحة الإنجابية للجميع، ولا سيما إلى الفئات المحرومة وغير المحظوظة بمن في ذلك سكان المناطق النائية فمن شأنه أن يساعد البشر على بلوغ نوعية أفضل للحياة لأنفسهم ولأبنائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more