"and disappeared persons" - Translation from English to Arabic

    • والمختفين
        
    • واﻷشخاص المختفين
        
    • والمفقودين
        
    • والأشخاص المفقودين
        
    The registry is to collect and organize information in an electronic database regarding missing and disappeared persons. UN ومن المقرر أن يجمع هذا السجل المعلومات المتعلقة بالمفقودين والمختفين وينظمها في قاعدة بيانات إلكترونية.
    The State party should provide detailed information to clarify cases of detained and disappeared persons following the 1991 war brought to its attention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة لتوضيح حالات الأشخاص المحتجزين والمختفين بعد حرب سنة 1991، التي بُلغت بها.
    Performance measures: The National Centre for Missing and disappeared persons in Iraq is established UN إنشاء مركز وطني للمفقودين والمختفين في العراق.
    He endorsed most of the questions put by the other members of the Committee, and particularly those concerning arrests, detention and disappeared persons as well as various forms of political persecution. UN وتبنى السيد آندو معظم اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة اﻵخرون ولا سيما فيما يتعلق بحالات الاحتجاز والاعتقال واﻷشخاص المختفين ومختلف أشكال الاضطهاد السياسي.
    The Working Group transmitted also a prompt intervention cable in favour of members of the Committee of Relatives of Detainees and disappeared persons who had reportedly been subjected to acts of harassment and intimidation. UN وأحال الفريق العامل أيضاً برقية تدخل عاجل لصالح أعضاء في لجنة أقارب الأشخاص المحتجزين والمفقودين يُزعم أنهم تعرضوا لأعمال مضايقة وتخويف.
    Progress had also been made in dealing with mass graves, prisoners and disappeared persons. UN وكان ثمة تقدم أيضا فيما يتصل بالمقابر الجماعية والسجناء والأشخاص المفقودين.
    83. The societal impact of missing and disappeared persons is considerable and multidimensional and cannot be ignored. UN 83 - وتأثير حالات المفقودين والمختفين في المجتمع تأثير كبير ومتعدد الأبعاد ولا يمكن تجاهله.
    The State party should provide detailed information to clarify cases of detained and disappeared persons following the 1991 war brought to its attention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة لتوضيح حالات الأشخاص المحتجزين والمختفين بعد حرب سنة 1991، التي بُلغت بها.
    92. According to the sources, the Mexican Congress passed a law creating the National Registry of Missing and disappeared persons (Registro Nacional de Datos de Personas Extraviadas o Desaparecidas). UN 92- وأفادت المصادر بأن الكونغرس المكسيكي أقر قانوناً لإنشاء السجل الوطني للأشخاص المفقودين والمختفين.
    4. Historically, the right to the truth was linked to cases of missing and disappeared persons. UN 4- ارتبط الحق في معرفة الحقيقة تاريخياً بقضايا الأشخاص المفقودين والمختفين.
    39. The collection, protection and management of relevant information are essential components for addressing the issues of missing and disappeared persons. UN 39 - يمثل جمع المعلومات الهامة وحمايتها ومعالجتها مقوّمات أساسية لمعالجة قضايا الأشخاص المفقودين والمختفين.
    80. Mechanisms must also be established at the national level to ensure the prevention of missing persons and enforced disappearances and to effectively address cases of missing and disappeared persons. UN 80 - ويجب أيضا إقامة آليات على الصعيد الوطني لكفالة درء حالات المفقودين والمختفين والمعالجة الفعالة لتلك الحالات.
    Furthermore, States should establish effective facilities and procedures to investigate thoroughly cases of missing and disappeared persons in circumstances which may involve a violation of the right to life. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول وضع وسائل فعالة لإجراءات تحقيقات شاملة في حالات الأشخاص المفقودين والمختفين في ظروف قد تنطوي على انتهاك للحق في الحياة.
    These include the issuance of a decree in 2005 to create a national centre for missing and disappeared persons and the drafting of laws on missing persons and on the protection of mass graves. UN وتشمل هذه الخطوات إصدار مرسوم في عام 2005 بإنشاء مركز وطني للأشخاص المفقودين والمختفين ووضع مشاريع قوانين بشأن الأشخاص المفقودين وبشأن حماية المقابر الجماعية.
    Since 2004, the Human Rights Office in Baghdad engaged in consultations, with the Iraqi authorities, civil society and international experts, aimed at coordinating a process leading to the establishment of a National Centre for Missing and disappeared persons in Iraq. UN فمنذ عام 2004، شارك مكتب حقوق الإنسان في بغداد في مشاورات مع السلطات العراقية ومع المجتمع المدني والخبراء الدوليين بهدف تنسيق عملية تفضي إلى إنشاء مركز وطني للأشخاص المفقودين والمختفين في العراق.
    This programme is intended to establish the whereabouts of detained and disappeared persons and the bodies of those whose remains have not been found, despite the existence of an official record of their deaths. UN والهدف من هذا البرنامج هو تحديد مكان وجود المحتجزين والمختفين وجثث اﻷشخاص الذين لم يعثر على رفاتهم، على الرغم من وجود سجل رسمي لوفياتهم.
    30. The CHAIRMAN asked whether there was a law similar to Act No. 24,043 for victims of torture and disappeared persons. UN ٠٣ - الرئيس: سأل عما إذا كان هناك قانون مشابه للقانون رقم ٢٤٠٤٣ خاص بضحايا التعذيب واﻷشخاص المختفين.
    - To call for the lifting of sanctions from Iraq and for action to deal with the humanitarian issues in connection with Kuwaiti prisoners and disappeared persons, as well as with Iraqi and other disappeared persons, proceeding from the principles of our national, religious and human heritage; UN - الدعوة إلى رفع العقوبات عن العراق، والتعامل مع المسائل الإنسانية المتعلقة بالأسرى والمفقودين الكويتيين والمفقودين العراقيين وغيرهم انطلاقا من مبادئ تراثنا القومي والديني والإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more