"and disappointment" - Translation from English to Arabic

    • وخيبة الأمل
        
    • وخيبة أمل
        
    • وخيبة أملها
        
    • والإحباط
        
    • و خيبة الأمل
        
    • والخيبة
        
    • واستيائنا
        
    • وخيبة أمله
        
    • وخيبة أملهم
        
    I've seen a lot of heartache and disappointment because prayers are rarely answered, and usually, dreams remain dreams. Open Subtitles لقد رأيت الكثير من الحزن وخيبة الأمل لأن الدعوات قليلا تستجاب وكالعادة ، الأحلام تبقى أحلام
    The gap between rich and poor was widening at an alarming pace and young people faced unemployment, poverty, illiteracy, addiction and disappointment. UN والفجوة بين الأغنياء والفقراء آخذة في الاتساع بمعدل مزعج ويواجه الشباب البطالة، والفقر، وعدم الإلمام بالقراءة والكتابة، والإدمان وخيبة الأمل.
    I would like to express regret and disappointment with regard to four aspects of his statement. UN وأود أن أعرب عن شعورنا بالأسف وخيبة الأمل فيما يتعلق بأربعة جوانب من بيانه.
    This is, of course, a source of frustration and disappointment for all of us, but we must try to break this logjam. UN ويشكل هذا الأمر، بطبيعة الحال، مصدر إحباط وخيبة أمل لنا جميعا، ولكن يتعين علينا أن نحاول الخروج من هذا المأزق.
    The current inertia, particularly in the Conference on Disarmament, is of significant concern and disappointment to New Zealand. UN فالجمود الحالي، خاصة في مؤتمر نزع السلاح، مصدر قلق وخيبة أمل كبيران لنيوزيلندا.
    We would like to emphasize in that regard the developing countries' concern and disappointment that work on an Agenda for Development still remains in the realm of debate. UN ونود أن نؤكـــد في هذا الشــــأن قلق البلدان النامية وخيبة أملها ﻷن العمل بشأن خطـــــة للتنمية لا يزال في نطاق المناقشات.
    However, the ensuing upsurge in violence seriously undermined the fledgling coordination between the parties, bringing back feelings of frustration and disappointment. UN ومع ذلك، فإن تصاعد العنف قوض على نحو خطير التنسيق الوليد بين الأطراف، مما أعاد مشاعر عدم الرضا وخيبة الأمل.
    Another major source of concern and disappointment for San Marino is the persistence of the Middle East crisis, which remains unsolved despite the efforts made by the United Nations to encourage dialogue and indispensable mediation. UN وأحد مصادر القلق وخيبة الأمل الرئيسية الأخرى لسان مارينو استمرار أزمة الشرق الأوسط، التي ظلت بلا حل بالرغم من الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة لتشجيع الحوار والوساطة التي لا غنى عنها.
    Without such a direct link, future sessions of the Forum risk increasing frustration among young people and disappointment with the workings of Governments and the United Nations system. UN ذلك أن الدورات المقبلة للمنتدى تجازف، من دون وجود هذه الصلة المباشرة، بزيادة الإحباط بين الشباب وخيبة الأمل من أساليب عمل الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة.
    Frustration and disappointment were articulated by the representatives of both States and civil society at the event in Rome. UN هذا، وقد أعرب ممثلو الدول والمجتمع المدني خلال هذه الحدث عن شعورهم بالإحباط وخيبة الأمل.
    20. I note with regret and disappointment that no evidence or information has emerged so far with regard to the national archives of Kuwait. UN 20 - وألاحظ مع الأسف وخيبة الأمل أنه لم يتم التوصل حتى الآن إلى أدلة أو معلومات فيما يتعلق بالمحفوظات الوطنية الكويتية.
    A third member explained that he experienced embarrassment and disappointment for not being able to obtain a visa for his son to visit him in the United States. UN وأوضح عضو ثالث أنه شعر بالإحراج وخيبة الأمل لعدم تمكنه من الحصول على تأشيرة لابنه كي يزوره في الولايات المتحدة.
    Are they able to let go of and forgive each other for the hurt and disappointment that's brought them here? Open Subtitles هل هما قادران على نسيان الأمر ومسامحة بعضهما البعض... من الإيذاء وخيبة الأمل التي أتت بهما إلى هُنا؟
    You just crammed a lifetime of crazy and disappointment onto our shared history. Open Subtitles لقد اقحمت حياة من الجنون وخيبة الأمل إلى تاريخنا المشترك
    Both my family and my students detect a definite level of... let's say pessimism and disappointment. Open Subtitles كل من عائلتي وطلابي كشفوا عن مستوى محدد من ـ ـ ـ دعنا نقول بالتشاؤم وخيبة الأمل
    To the NGOs that follow our deliberations, sometimes with impatience and disappointment, but always persevering. UN تتابع مداولاتنا، بلهفة وخيبة أمل أحياناً، لكن بالمواظبة دائماً.
    It is therefore with deep concern and disappointment that we note that previous resolutions have not been implemented. UN وبالتالي نحن نلاحظ بقلق وخيبة أمل بالغين أن القرارات السابقة لم تنفذ.
    And I think it is a source of frustration and disappointment to all of us. UN وأعتقد أن ذلك يشكل مصدر إحباط وخيبة أمل لنا جميعاً.
    Solomon Islands would like to register its concern and disappointment regarding the manner in which the General Committee adopted its working methods in terms of deciding on the items to be included in the agenda for this session, in particular items 41 and 155. UN وتود جزر سليمان أن تسجل قلقها وخيبة أملها إزاء الطريقة التي اعتمد بها مكتب الجمعية العامة أساليب عمله في ما يتعلق بقراراته بشأن إدراج البنود في جدول أعمال الدورة، ولا سيما البندان 41 و 155.
    In spite of negotiations that have continued for more than a decade, the conflict is not settled and this situation causes on our part profound anxiety, frustration and disappointment. UN ورغم استمرار المفاوضات لأكثر من عقد من الزمن، لم يُسوَّ الصراع بعد ولا يزال هذا الوضع يسبب لنا أبلغ القلق والإحباط والخيبة.
    I-I-I should have stopped her, but I am certain that she is destined for more trouble and disappointment. Open Subtitles كان عليّ إيقافها لكن أنا متأكد أنها مستعدة للمزيد من المشاكل و خيبة الأمل
    Procedurally, we express our surprise and disappointment that these last-minute amendments have been put forward. UN من الناحية الإجرائية، نعرب عن دهشتنا واستيائنا من طرح هذين التعديلين في اللحظة الأخيرة.
    He also spoke to us of his negative feelings and disappointment due to his two years of inactivity in Geneva. UN فقد حدثنا أيضاً عن انطباعاته السلبية وخيبة أمله بسبب عامين من عدم النشاط في جنيف.
    61. Many rapporteurs expressed their concern and disappointment at the way the Commission on Human Rights debated their reports, leaving little room for dialogue. UN 61- وأعرب مقررون كثيرون عن قلقهم وخيبة أملهم بشأن طريقة مناقشة لجنة حقوق الإنسان تقاريرهم، بحيث لا تترك سوى مجال قليل للحوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more