"and disburse" - Translation from English to Arabic

    • وصرفها
        
    • وصرف
        
    • وإنفاق
        
    However, considerable additional efforts are required to enable the State to effectively collect and disburse funds for the benefit of the population. UN غير أنه يتعيّن بذل جهود إضافية كبيرة لتمكين الدولة من جباية الأموال وصرفها لصالح السكان بفعالية.
    The new control framework pays equal attention to authority to spend, obligate and disburse funds. UN ويولي إطار الرقابة الجديد اهتماما مماثلا لسلطة إنفاق الأموال، والالتزام بها، وصرفها.
    Funding schemes should urgently receive resources in line with commitments and disburse them promptly. UN وينبغي أن تحصل مخططات التمويل بصورة عاجلة على الموارد المتوافقة مع الالتزامات وصرفها فوراً.
    Development partners should provide indicative commitments of aid and disburse aid in a timely and predictable fashion. UN وينبغي للشركاء في التنمية تقديم تعهدات دالة على المساعدات، وصرف المساعدات في الوقت المناسب وعلى نحو يمكن التنبؤ به.
    Each agency would manage and disburse its own funds. UN وتتولى كل وكالة إدارة وصرف مواردها المالية الخاصة بها.
    It is not so easy to collect and disburse $400 million a year from sources in several countries without having any contact with a regulated financial institution or coming to the attention of State authorities. UN فليس من السهولة بمكان جمع وإنفاق 400 مليون دولار سنويا من مصادر في عدة بلدان من دون وجود اتصال مع مؤسسة مالية منظمة أو انتباه سلطات الدولة.
    As noted previously, the key indicator of progress in this area would be the establishment, from the central to the local level, of legitimate and democratic institutions that can collect and disburse funds for the benefit of the population. UN وكما سبق ذكره، سيكون المؤشر الرئيسي لإحراز تقدم في هذا المجال هو القيام، انطلاقا من المستوى المركزي إلى المستوى المحلي، بإنشاء مؤسسات شرعية وديمقراطية يمكنها جباية الأموال وصرفها لما فيه صالح السكان.
    Benchmark: extension of State authority throughout the country through the establishment of legitimate, transparent, accountable democratic State institutions, down to the local level, with the capacity to collect and disburse funds for the benefit of the population, including the establishment of a viable system of border management UN النقطة المرجعية: بسط سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد بإنشاء مؤسسات حكومية ديمقراطية تتسم بالشرعية والشفافية والخضوع للمساءلة، وصولا إلى المستوى المحلي، بحيث تكون لها القدرة على جباية الأموال وصرفها لصالح السكان، بما في ذلك إنشاء نظام لإدارة الحدود ويتمتع بمقومات الاستمرار
    :: Enhanced capacity to collect and disburse funds for the benefit of the population through strengthened institutions at the central and local levels, including sound and sustainable arrangements for decentralization UN :: تحسين القدرة على جباية الأموال وصرفها لصالح السكان بتعزيز المؤسسات على الصعيدين المركزي والمحلي، بما في ذلك اتخاذ ترتيبات سليمة ومستدامة لتطبيق اللامركزية
    Because the Foundation is a non-profit organization, it is in a position to receive and disburse funds from various sources and to take action to build real partnerships with impact on people's lives and livelihoods. UN ونظرا لأن المؤسسة منظمة لا ربحية، فبوسعها تلقي الأموال وصرفها من عدة مصادر، وبوسعها اتخاذ إجراءات لبناء شراكات حقيقية تؤثر على حياة الناس وأسباب معيشتهم.
    The Registry advance team would include, in addition to the core Registry personnel assembled in New York, financial and personnel officers to manage and disburse the funds and establish information technology and other support systems. UN وسيتضمن الفريق المتقدم لقلم المحكمة، إلى جانب موظفي القلم الأساسيين الذين جرى تجميعهم في نيويورك، موظفين للشؤون المالية وشؤون الموظفين لإدارة الأموال وصرفها وإنشاء نظم تكنولوجيا المعلومات وغيرها من نظم الدعم.
    Benchmark: extension of State authority throughout the country through the establishment of legitimate, transparent, accountable democratic institutions, down to the local level, with the capacity to collect and disburse funds for the benefit of the population, including the establishment of a viable system of border management UN النقطة المرجعية: بسط سلطة الدولة في جميع أرجاء البلد بإنشاء مؤسسات ديمقراطية تتسم بالشرعية والشفافية والخضوع للمساءلة، وصولا إلى المستوى المحلي، بحيث تكون لها القدرة على جباية الأموال وصرفها لصالح السكان، بما في ذلك إنشاء نظام لإدارة الحدود يتمتع بمقومات الاستمرار
    :: Enhanced capacity to collect and disburse funds for the benefit of the population through strengthened institutions at the central and local levels, drawing on an agreed framework for sound and sustainable arrangements for decentralization UN :: تحسين القدرة على جباية الأموال وصرفها لصالح السكان من خلال تعزيز المؤسسات على الصعيدين المركزي والمحلي، مع الاستفادة من إطار يتفق عليه لوضع الترتيبات السليمة والمستدامة لتطبيق اللامركزية
    Voluntary funds take time to raise and disburse. UN فجمع التبرعات وصرفها يستغرقان وقتا.
    55. Another option could be to use a " big push " approach, targeted at good performers that have the capacity to absorb, administer and disburse significantly increased aid flows. UN 55 - ويمكن أن يكون من بين الخيارات الأخرى استخدام نهج يشمل إعطاء " دفعة كبيرة " يستهدف ذوي الأداء الجيد الذين لهم القدرة على استيعاب تدفقات معونة تتزايد بكثرة وإدارتها وصرفها.
    Based on these agreements, the Rwanda Operation implemented projects valued at approximately $1 million financed by UNHCR and other United Nations entities without providing relevant information concerning these projects to OHCHR headquarters, and without being specifically authorized to receive and disburse these funds. UN واستنادا إلى هذه الترتيبات، نفذت عملية رواندا مشاريع بقيمة تناهز مليون دولار ممولة من مفوضية شؤون اللاجئين وغيرها من الهيئات التابعة للأمم المتحدة، دون تزويد مقر مفوضية حقوق الإنسان بالمعلومات ذات الصلة في ما يتعلق بهذه المشاريع، ودون الحصول على إذن خاص لاستلام هذه الأموال وصرفها.
    In addition, the fund has been used to receive and disburse monies that are earmarked by their contributors to support the participation of countries of Central and Eastern Europe with economies in transition. UN وعلاوة على ذلك، يُستخدم الصندوق لتلقي وصرف المبالغ النقدية التي يخصصها المتبرعون بها لدعم مشاركة بلدان أوروبا الوسطى والشرقية ذات الاقتصادات التي تمر في مراحل انتقالية.
    (c) The Cashier’s Unit will record, secure and disburse funds in the form of cash, wire transfers and check in the mission area. UN )ج( وحدة أمين الصندوق: ستقوم بتسجيل وتأمين وصرف اﻷموال في شكل نقدية وتحويلات مالية تلغرافية وشيكات في منطقة البعثة.
    113. UNICEF provides administrative support for the mandate and has established a trust account in order to receive, hold, administer and disburse financial contributions provided to fund the operation of the Office of the Special Representative, including payment for personnel costs. UN 113 - وتقدم اليونيسيف الدعم الإداري لتنفيذ الولاية وقد فتحت حسابا استئمانيا لتلقي وقبض وإدارة وصرف التبرعات المالية المقدمة لتمويل عملية تشغيل مكتب الممثلة الخاصة، بما في ذلك دفع تكاليف الموظفين.
    UNICEF has established a trust account in order to receive, hold, administer and disburse financial contributions provided to fund the operation of the Office of the Special Representative, including payment for personnel costs. UN وقد أنشأت اليونيسيف حساباً استئمانياً قصد تلقي واقتناء وإدارة وإنفاق التبرعات المالية الموفرة لتمويل عمليات مكتب الممثلة الخاصة، بما في ذلك دفع تكاليف الموظفين.
    Voluntary contributions in support of the mandate and the Office of the Special Representative are channelled through a trust account which has been set up and is administered by UNICEF in order to receive, hold, administer and disburse financial contributions provided for the mandate, including payment for personnel costs. UN وتوجه التبرعات الطوعية لدعم ولاية مكتب الممثلة الخاصة من خلال حساب استئماني أنشأته اليونيسيف وتديره حالياً لتلقي واقتناء وإدارة وإنفاق التبرعات المالية الموفرة للولاية، بما في ذلك دفع تكاليف الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more