"and disclose" - Translation from English to Arabic

    • والكشف عنها
        
    • والكشف عن
        
    • وأن تكشف عن
        
    • وبأن تكشفها
        
    • وبالإفصاح
        
    • والإفصاح عنها
        
    • ويكشف
        
    • وتكشف عن
        
    With the introduction of IPSAS, there is a need to provide for and disclose liabilities in the financial statements. UN ومع بدء العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ثمة حاجة إلى تحديد الالتزامات والكشف عنها في البيانات المالية.
    They note that with the development and implementation of the Institute for International Public Sector Accounting Standards, the system will begin to calculate and disclose this liability in a more uniform manner. UN ويلاحظون أنه بوضع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتنفيذها، سوف تبدأ المنظومة في حساب هذه التبعات والكشف عنها بشكل أكثر اتساقا.
    Beneficiaries are required to report regularly and disclose excessive amounts of information whenever it is demanded of them. UN ويتعين على المستفيدين إثبات حضورهم بانتظام والكشف عن كم مُغالى فيه من المعلومات كلما طُلب إليهم ذلك.
    572. In paragraph 49, the Board recommended that UNODC, in conjunction with the United Nations Office at Vienna, determine the allocation of common staff costs between them and disclose the assumptions made for that allocation. UN 572 - وفي الفقرة 49، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة في فيينا بتحديد كيفية توزيع التكاليف العامة للموظفين بينهما والكشف عن الافتراضات التي يقوم عليها ذلك التوزيع.
    Conduct an inventory of expendable items as at the end of the biennium and account for and disclose them pursuant to paragraph 49 (iv) of the United Nations system accounting standards UN إجراء جرد للأصناف المستهلكة حتى نهاية فترة السنتين ومسك حساباتها والكشف عنها عملا بالفقرة 49 ' 4` من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة
    191. In paragraph 173, UNDP agreed with the Board's recommendation that it accurately calculate and disclose accrued annual leave and repatriation grant liabilities on the face of the financial statements. UN 191 - في الفقرة 173، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يحسب بدقة الخصوم المتعلقة برصيد الإجازات السنوية ومنحة الإعادة إلى الوطن والكشف عنها في صلب البيانات المالية.
    35. No provision has yet been made to accrue the current service costs or fund the liability, although IAEA is currently considering various funding options and continues to estimate and disclose these liabilities. UN 35 - ولم ترصد بعد أي مخصصات للتحسب لتكاليف الخدمة الجارية أو تمويل الالتزامات، غير أن الوكالة تنظر حاليا في مختلف خيارات التمويل ولا تزال بصدد تقدير هذه الالتزامات والكشف عنها.
    6. No provision has yet been made to accrue the current service costs or fund the liability; however, IAEA is currently considering various funding options and continues to estimate and disclose those liabilities. UN 6 - ولم تتخذ بعدُ أية اجراءات لتجميع تكاليف الخدمات الجارية أو لتمويل الالتزامات، غير أن الوكالة تنظر حاليا في مختلف خيارات التمويل وتواصل تقدير هذه الالتزامات والكشف عنها.
    (f) Continue to reclassify and disclose interest due to donors in its presentation of financial statements; and periodically reconcile the account to reflect interest refunds due to donors; UN (و) مواصلة في إعادة تصنيف الفوائد المستحقة للجهات المانحة والكشف عنها في عرضه للبيانات المالية؛ وتسوية الحساب بصورة دورية، وتبيان الفوائد المستحق ردها للجهات المانحة؛
    Under a variety of corporate governance regulations, companies are required to assess, manage and disclose material risks - as well as to evaluate the effectiveness of their systems for doing so - in order to avoid liability. UN وتُطالَب الشركات بموجب طائفة متنوعة من أنظمة إدارة الشركات بإجراء تقييم للمخاطر المادية وإدارتها والكشف عنها - وكذلك تقييم مدى فعالية نظمها في هذا المجال - وذلك تلافياً لتحمل المسؤولية.
    Comptroller UNOPS agreed with the Board's recommendation that it analyse and allocate the debit balances to the correct accounts and disclose the prior period adjustment. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بتحليل الأرصدة المدينة ونقلها إلى الحسابات الصحيحة والكشف عن تسوية الفترة السابقة.
    UNOPS agreed with the BOA recommendation that it analyse and allocate the debit balances to the correct accounts and disclose the prior period adjustment. UN وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بتحليل الأرصدة المدينة ونقلها إلى الحسابات الصحيحة والكشف عن تسوية الفترة السابقة.
    Still, as the Tribunal moves forward there remain areas of concern, chief among them the continued resistance of some regions in the former Yugoslavia to assist in bringing the remaining fugitives to justice and disclose sensitive documents to the prosecution. UN ومع ذلك، ومع مضي المحكمة إلى الأمام، لا تزال هناك جوانب تبعث على القلق، أهمها استمرار رفض بعض المناطق في يوغوسلافيا السابقة المساعدة في القبض على الفارين لتقديمهم إلى العدالة والكشف عن الوثائق الحساسة للادعاء العام.
    Progress in the Commission's work should encourage States and international organizations to express further comments and disclose relevant practice. UN ولعل إحراز اللجنة لتقدم في أعمالها من شأنه أن يشجع الدول والمنظمات الدولية على إبداء المزيد من التعليقات والكشف عن الممارسة ذات الصلة.
    At the same time, Governments should consider the cancellation of concessions for the exploitation of natural resources, as well as the establishment of a natural resource fund, and disclose all payments received by companies. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للحكومات أن تنظر في إلغاء امتيازات استثمار الموارد الطبيعية، وفي إقامة صندوق للموارد الطبيعية، والكشف عن جميع المدفوعات التي تتلقاها الشركات.
    (g) Analyse and allocate the debit balances to the correct accounts and disclose the prior-period adjustment (para. 59); UN (ز) تحليل الأرصدة المدينة وتوزيعها على الحسابات المناسبة والكشف عن تسويات الفترة السابقة (الفقرة 59)؛
    The State party should investigate and disclose the existence of any such facilities and the authority under which any of them has been established. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحقق في وجود أي مرافق من هذا النوع وأن تبحث عن السلطة التي أنشئ بموجبها أي منها وأن تكشف عن هذه المرافق والسلطات.
    Public service providers are normally required to maintain and disclose to the regulatory agency their financial accounts and statements and to maintain detailed cost accounting allowing the regulatory agency to track various aspects of the company’s activities separately. UN 95- وعادة ما تلزم الشركات التي تقدم خدمات عمومية بأن تحتفظ بحساباتها وبياناتها المالية وبأن تكشفها لجهاز الرقابة التنظيمية وكذلك بأن تمارس محاسبة تكاليف تفصيلية تسمح لجهاز الرقابة التنظيمية بأن يتعقب مختلف جوانب أنشطة الشركة كلا منها على حدة.
    The Board made recommendations to establish and review obligations in accordance with the United Nations regulations; recover outstanding advances paid to staff members and " other persons " ; enforce the terms of agreement in respect of the timely liquidation of the advances to implementing agencies; and disclose in the notes to the financial statements the amount of non-expendable property " pending write-off " . UN وقد أوصى المجلس بأن يكون إنشاء الالتزامات واستعراضها متفقا مع النظام المالي للأمم المتحدة؛ كما أوصى باسترداد السلف غير المسددة التي دُفعت للموظفين ولغيرهم من " الأشخاص الآخرين " ؛ وبإعمال شروط الاتفاق الخاص بتسوية السلف المقدمة إلى الوكالات المنفذة في المواعيد المقررة؛ وبالإفصاح في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة " قيد الشطب " .
    48. The Board found that UNEP had no system to record and disclose contributions received in kind. UN 48 - تبيّن للمجلس أنه ليس لدى برنامج البيئة نظام لتسجيل المساهمات العينية المتلقاة والإفصاح عنها.
    Zhang Jian and his colleagues demanded that Chen Guangfu cooperate with them and disclose information about Chen Guangcheng. UN وطلب زهانغ جيان وزملاؤه من تشين غوانغفو أن يتعاون معهم ويكشف معلومات بشأن تشين غوانغتشينغ.
    These are extensive and disclose the involvement of a company from another Member State. UN وهذه التفاصيل واسعة النطاق، وتكشف عن تـورط شركة من دولة عضو أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more