"and discrimination on grounds" - Translation from English to Arabic

    • والتمييز على أساس
        
    • والتمييز المدفوعة
        
    France observed that the new constitution did not explicitly prohibit the death penalty and discrimination on grounds of sexual orientation and inquired whether legislation protecting against such discrimination was envisaged. UN ولاحظت أن الدستور الجديد لا يحظر بشكل صريح عقوبة الإعدام والتمييز على أساس الميل الجنسي واستفسرت عما إذا كان يجري التفكير في وضع قوانين تحمي من هذا التمييز.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts in combating poverty among marginalized groups and discrimination on grounds of ethnicity with regard to the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها لمكافحة الفقر في صفوف المجموعات المهمشة والتمييز على أساس الإثنية فيما يخص التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Committee recommends that the State party strengthen its efforts in combating poverty among marginalized groups and discrimination on grounds of ethnicity with regard to the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف جهودها لمكافحة الفقر في صفوف المجموعات المهمشة والتمييز على أساس الانتماء الإثني فيما يخص التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The revised Penal Code of 1994 had extended the scope of protection against discrimination since penalties could now be imposed for discrimination against not only individuals but also legal entities, and discrimination on grounds of political opinion or trade union membership. UN فقانون العقوبات المعدﱠل لعام ٤٩٩١ يكفل توسيع نطاق الحماية من التمييز إذ يجوز اﻵن فرض عقوبات على التمييز لا ضد اﻷفراد فحسب، بل أيضاً ضد اﻷشخاص الاعتباريين، والتمييز على أساس الرأي السياسي أو العضوية في النقابات العمالية.
    50. The Human Rights Committee expressed its concern at the impunity with regard to violence and discrimination on grounds of sexual orientation, sexual or gender identity. UN 50- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء الإفلات من العقاب على أعمال العنف والتمييز المدفوعة بالميل الجنسي أو الهوية الجنسانية.
    In addition, since 1980, Judge Odio-Benito has been involved in human rights task forces at the United Nations, including appointment as Special Rapporteur on Intolerance and discrimination on grounds of Religion or Belief, and is the Latin American representative on the Board of Trustees of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. UN وبالاضافة إلى ذلك، تشترك القاضية أوديو بنيتو منذ عام ١٩٨٠ في فرقة العمل المعنية بحقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، حيث عينت مقررة خاصة لموضوع " التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد " ، وهي تمثل أمريكا اللاتينية في مجلس أمناء صندوق التبرعات لضحايا التعذيب الذي أنشأته اﻷمم المتحدة.
    (a) The Act should provide protection against both direct and indirect discrimination and discrimination on grounds of " ethnicity " . UN (أ) يجب أن ينص القانون على توفير الحماية ضد كل من التمييز المباشر وغير المباشر والتمييز على أساس ' ' الأصل العرقي``.
    Over the past year, important legislative developments have occurred in my country, and we have taken significant steps to promote real equality among citizens in areas such as gender violence and discrimination on grounds of sexual orientation. UN وخلال العام الماضي جرت تطورات قانونية هامة في بلدي، واتخذنا خطوات هامة للدفع قدما بالمساواة الحقيقية بين جميع المواطنين، وذلك في جملة من الميادين، بما في ذلك العنف القائم على أساس الجنس والتمييز على أساس الميل الجنسي.
    Iceland echoed concerns raised by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination regarding hate speech and discrimination on grounds of ethnicity and race. UN ٧٣- ورددت آيسلندا المخاوف التي أثارتها لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن خطاب الكراهية والتمييز على أساس الأصل الإثني والعرقي.
    74. There are many examples, in all regions, of initiatives developed by States and non-State entities that seek to address violence and discrimination on grounds of sexual orientation and gender identity. UN 74- ثمة كثير من الأمثلة، في جميع المناطق، عن المبادرات التي وضعتها الدول والكيانات من غير الدول التي تسعى إلى مواجهة العنف والتمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    165. The Constitution also requires the law to penalize the abandonment of children and adolescents and any acts which involve any kind of abuse, inhuman or degrading treatment and discrimination on grounds of disability. UN 165- كما أن القانون يعاقب على التخلي عن هؤلاء الأشخاص وعلى الأفعال التي قد تؤدي إلى أي شكل من أشكال الاعتداء والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة والتمييز على أساس الإعاقة.
    (c) Coordination of efforts of international organizations to prevent policies of ethnic cleansing and discrimination on grounds of national origin and to restore the rights of persons who have become refugees and have been displaced as a result of the implementation of such policies; UN (ج) تنسيق جهود المنظمات الدولية كي تمنع سياسات التطهير العرقي والتمييز على أساس الانتماء الوطني، ورد حقوق الأشخاص الذين صاروا لاجئين والذين شُردوا نتيجة تنفيذ هذه السياسات؛
    168. Article 48, paragraph 7, of the Constitution states that the law shall penalize the abandonment of persons with disabilities and any act involving any form of abuse, inhuman or degrading treatment and discrimination on grounds of disability. UN 168- وتنص الفقرة 7 من المادة 48 من الدستور على أن " القانون يعاقب على التخلي عن هؤلاء الأشخاص وعلى الأفعال التي قد تؤدي إلى أي شكل من أشكال الاعتداء والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة والتمييز على أساس الإعاقة " .
    Under article 8, paragraph 2, " precedence and discrimination on grounds of ethnicity, clan affiliation, birth and residence is prohibited " ; and " programmes aimed at eradicating long lasting bad practices shall be a national obligation " . UN وبموجب الفقرة 2 من المادة 8 " يُحظَر إعطاء الأسبقية والتمييز على أساس الانتماء إلى عرق أو الانتساب إلى عشيرة أو على أساس المولد أو الإقامة " ؛ كما تنص تلك المادة على أن " البرامج الرامية إلى اجتثاث ممارسات سيئة ثابتة واجب وطني " .
    16. Her Government had recently adopted a national action plan to combat racism, xenophobia, homophobia and discrimination on grounds of ethnicity or gender and was undertaking a study to determine whether the national legislation on discrimination should be amended and whether the mandates of State authorities should be widened to deal with that problem. UN 16 - وأردفت قائلة إن حكومتها اعتمدت في الآونة الأخيرة خطة عمل وطنية لمكافحة التمييز العرقي وكراهية الأجانب والشواذ جنسيا والتمييز على أساس الانتماء العرقي أو نوع الجنس، وتجري دراسة لتحليل مدى ضرورة تعديل التشريعات الوطنية المتعلقة بالتمييز وما إذا كان ينبغي توسيع ولايات سلطات الدولة لتتصدى لهذه المشكلة.
    Our objectives are the signing and ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture, the universal abolition of the death penalty, the effort to end discrimination against women, gender-based violence and discrimination on grounds of sexual orientation, the protection of children and the combating of child abuse and exploitation, and the strict observance of human rights in the fight against terrorism and crime. UN إن أهدافنا هي التوقيع والمصادقة على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مكافحة التعذيب وإلغاء عقوبة الإعدام على نطاق العالم، والجهود الرامية إلى وضع حد للتمييز ضد النساء، والعنف على أساس النوع، والتمييز على أساس التوجهات الجنسية، وحماية الأطفال، ومكافحة إساءة معاملة الأطفال واستغلالهم، والمراعاة الصارمة لحقوق الإنسان في مكافحة الإرهاب والجريمة.
    The Committee is also disturbed about the persistence of impunity for acts of violence and discrimination on grounds of sexual orientation or gender identity (arts. 2 and 26). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء استمرار ظاهرة الإفلات من العقاب فيما يتعلق بأعمال العنف والتمييز المدفوعة بالميل الجنسي أو الهوية الجنسانية (المادتان 2 و26).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more