"and discrimination on the grounds" - Translation from English to Arabic

    • والتمييز على أساس
        
    • والتمييز بسبب
        
    • والتمييز القائمة على أساس
        
    • وتمييز على أساس
        
    • ومن التمييز على أساس
        
    • والتمييز القائمين على
        
    Subject matter: Allegations of criminal procedure violations, inhuman conditions of detention and discrimination on the grounds of social status UN موضوع البلاغ: ادعاءات بوقوع انتهاكات للإجراءات الجنائية، والاحتجاز في ظروف لا إنسانية، والتمييز على أساس المركز الاجتماعي
    Alarmed that serious instances, including acts of violence, of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief occur in many parts of the world, UN وإذ يثير جزعها حدوث حالات خطيرة، تشمل أعمال العنف والتعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد في أجزاء عديدة من العالم،
    Alarmed that serious instances, including acts of violence, of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief occur in many parts of the world, UN وإذ يثير جزعها حدوث حالات خطيرة، تشمل أعمال العنف والتعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد في أجزاء عديدة من العالم،
    Nevertheless, intolerance and discrimination on the grounds of religion and belief continue to be a problem. UN ومع ذلك، لا تزال مشكلة التعصب والتمييز بسبب الدين والمعتقد قائمة.
    Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, are on the increase in many parts of the world and threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يثير جزعها أن أشكالا خطيرة من مظاهر التعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف والإكراه المرتكبة بدافع من التعصب الديني، تشهد تزايدا في أنحاء عديدة من العالم وتهدد التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Belgium raised issues with regard to the death penalty, allegations of extrajudicial executions by the police which had often remained unpunished, and discrimination on the grounds of sexual orientation and identity. UN وأثارت بلجيكا مسائل تتعلق بعقوبة الإعدام، والادعاءات بشأن عمليات الإعدام خارج القضاء التي ارتكبتها الشرطة ولم تتم معاقبتها في كثير من الأحيان، والتمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسية.
    Equally it prohibits discrimination on the ground of sex in employment relations and analogous legal relations, with discrimination on the grounds of pregnancy or maternity, and discrimination on the grounds of sexual or gender identification being also regarded as discrimination in this area. UN كما يحظر التمييز على أساس الجنس في علاقات العمل والعلاقات القانونية المناظرة، مع اعتبار التمييز بسبب الحمل أو الأمومة، والتمييز على أساس الهوية الجنسية أو نوع الجنس أيضا تمييزا في هذا المجال.
    It also stated that the Netherlands should develop and implement a holistic approach to preventing the spread of intolerance and discrimination on the grounds of religion, sexual orientation and ethnic origin, and that human rights education should be promoted in all schools. UN كما ذكرت أنه ينبغي لهولندا أن تضع وتتبع نهجاً شمولياً لمنع انتشار التعصب والتمييز على أساس الدين والميل الجنسي والأصل العرقي، وأن تعزز التوعية بحقوق الإنسان في المدارس كافة.
    Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, are on the increase in many parts of the world and threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يثير جزعها ما يحدث في أنحاء عديدة من العالم من ازدياد عدد الحالات الخطيرة للتعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف والإكراه بدافع من التعصب الديني، بما تمثله من تهديد للتمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, are on the increase in many parts of the world and threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يثير جزعها ما يحدث في أنحاء عديدة من العالم من ازدياد عدد الحالات الخطيرة للتعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف والإكراه بدافع من التعصب الديني، بما تمثله من تهديد للتمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Faced with this situation, ECRI advocated strengthening legal protection against racist acts and discrimination on the grounds of race, colour, language, religion, nationality or national or ethnic origin. UN وفي مواجهة هذا الوضع، دعت اللجنة إلى تعزيز الحماية القانونية ضد الأعمال العنصرية والتمييز على أساس العرق أو اللون أو اللغة أو الدين أو الجنسية أو الأصل القومي أو الإثني.
    They called for strengthening the role of the media in combating xenophobia and discrimination on the grounds of religious beliefs or culture and assume its responsibility in this regard. UN ودعوا إلى تعزيز دور وسائط الإعلام في مكافحة كراهية الأجانب والتمييز على أساس المعتقدات الدينية أو الثقافة، وأن تضطلع بمسؤوليتها في هذا الصدد.
    Alarmed that serious instances, including acts of violence, of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief occur in many parts of the world, as evidenced in the report of the former Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, Mr. Angelo Vidal d'Almeida Ribeiro, UN وإذ يثير جزعها حدوث حالات خطيرة، تشمل أعمال العنف والتعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقــد، في أجزاء عديــدة من العالم على نحو ما أثبت في تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان، السيد أنجلو فيدال دالميدا ريبيرو،
    He notes that an estimated 250 million people around the world are at risk of violations of civil, political, social, economic and cultural rights, including violence, marginalization and discrimination, on the grounds of caste and other systems based on inherited status. UN وأشار إلى أن نحو 250 مليون شخص في العالم معرضون لانتهاكات حقوقهم المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية، بما في ذلك عن طريق العنف والتهميش والتمييز على أساس الطائفة وغيرها من نظم الأوضاع المورثة.
    The Committee notes that the 2007 action plan on violence recognizes women of immigrant or foreign origin as a particularly vulnerable group requiring special protection, but remains concerned at the violence and discrimination on the grounds of sex that they face in their own communities. UN وتلاحظ اللجنة أن خطة العمل لعام 2007 بشأن العنف تسلم بأن المهاجرات، أو النساء المنحدرات من أصول أجنبية، يشكلن مجموعة ضعيفة بوجه خاص تحتاج إلى حماية خاصة، تظل قلقة إزاء ممارسة العنف والتمييز على أساس نوع الجنس الذي يواجهنه في مجتمعاتهن المحلية نفسها.
    Continuous reports of allegations of incidents involving intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief indicate that much more needs to be done. UN وتشير التقارير المتواصلة عن الادعاءات بوقوع أحداث تتعلق بالتعصب والتمييز بسبب الدين أو المعتقد إلى أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به.
    Continuous reports of allegations of incidents involving intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief indicate that much more needs to be done. UN وتشير التقارير المتواصلة عن الادعاءات بوقوع أحداث تتعلق بالتعصب والتمييز بسبب الدين أو المعتقد إلى أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب القيام به.
    It reaffirmed the importance of freedom of thought, conscience and religion in the international human-rights system and expressed concerns about intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief. UN وهو يؤكد من جديد حرية الفكر والضمير والدين في منظومة حقوق الإنسان الدولية، ويعرب عن شواغل بشأن التعصب والتمييز بسبب الدين أو المعتقد.
    Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, occur in many parts of the world and threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يثير جزعها حوادث التعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والترهيب والإكراه المرتكبة بدوافع التعصب الديني والتي تحدث في أنحاء كثيرة من العالم وتهدد التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, occur in many parts of the world and threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ يثير جزعها حوادث التعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والترهيب والإكراه المرتكبة بدوافع التعصب الديني والتي تحدث في أنحاء كثيرة من العالم وتهدد التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    The Committee also remains concerned at the violence and discrimination on the grounds of sex that such women face in their own communities, such as early marriage. UN وما زالت اللجنة قلقة أيضا مما تواجهه هؤلاء النساء في مجتمعاتهن المحلية من عنف وتمييز على أساس نوع الجنس، بما في ذلك الزواج المبكر.
    It provided protection from slavery, forced labour and discrimination on the grounds of sex, race, colour or creed. UN وينص الدستور على الحماية من الاستعباد ومن العمل القسري ومن التمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو اللون أو العقيدة.
    Alarmed that serious instances of intolerance and discrimination on the grounds of religion or belief, including acts of violence, intimidation and coercion motivated by religious intolerance, continue to occur in many parts of the world and threaten the enjoyment of human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تثير جزعها حوادث التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والترهيب والإكراه المرتكبة بدوافع التعصب الديني التي تحدث باستمرار في أنحاء كثيرة من العالم وتهدد التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more