"and discrimination that" - Translation from English to Arabic

    • والتمييز التي
        
    • والتمييز اللذين
        
    • والتمييز الذي
        
    • وتمييز
        
    • والتمييز مما
        
    • والتمييز اللذان
        
    The Puerto Rican diaspora was experiencing the effects of racism and discrimination that historically had been the predicament of colonial communities. UN وإن البورتوريكيين في الشتات يعانون من آثار العنصرية والتمييز التي كانت تاريخيا من نصيب المجتمعات المستعمرة.
    It remained concerned about the levels of poverty, violence and discrimination that Aboriginal women and children face. UN وقالت إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء مستويات الفقر والعنف والتمييز التي يواجهها أطفال ونساء السكان الأصليين.
    We recognize the fundamental role that women and youth play in development at all levels, as well as the many forms of violence and discrimination that they face. UN ونحن نعترف بالدور الرئيسي الذي تقوم به المرأة والشباب في عملية التنمية على جميع المستويات، وكذلك فيما يتعلق بالكثير من أشكال العنف والتمييز التي يواجهونها.
    Such laws contribute to the stigma and discrimination that violate the dignity and human rights of those most in need of our understanding and solidarity. UN وتسهم هذه القوانين في الوصم بالعار والتمييز اللذين ينتهكان كرامة وحقوق الإنسان لمن هم بأمس الحاجة إلى تفهمنا وتضامننا.
    Croatia is also committed to fighting the stigma, fear and discrimination that people living with HIV/AIDS are branded with. UN وكرواتيا ملتزمة أيضا بمحاربة الوصم والخوف والتمييز الذي يوجه نحو الأشخاص المصابين بالإيدز.
    This requires targeted measures to address the structural inequalities, stigma and discrimination that limit access to health services for women and girls. UN ويتطلب ذلك اعتماد تدابير موجهة لمعالجة مسائل التفاوت الهيكلي والوصم بالعار والتمييز التي تحد من قدرة النساء والفتيات على الحصول على الخدمات الصحية.
    Recognizing that the needs of girls vary, according to a number of factors, including their age, and that the risks of violence and discrimination that they face change over their life cycles, from childhood through adolescence, UN وإذ تقر بأن احتياجات الفتيات تختلف بحسب عدة عوامل، منها العمر، وأن مخاطر العنف والتمييز التي يواجهنها تتغير على مدى دورات حياتهن، ابتداء من الطفولة ومرورا بالمراهقة،
    It must address the many interlinked challenges and tackle the structural inequalities and discrimination that hinder progress and slow development gains. UN ويجب أن تتناول التحديات العديدة المترابطة وتعالج أوجه الاختلال الهيكلي والتمييز التي تعوِّق التقدم وتبطئ تحقيق مكاسب التنمية.
    Recognizing that the needs of girls vary, according to a number of factors, including their age, and that the risks of violence and discrimination that they face change over their life cycles, from childhood through adolescence, UN وإذ تقر بأن احتياجات الفتيات تختلف بحسب عدة عوامل، منها العمر وأن مخاطر العنف والتمييز التي يواجهنها تتغير على مدى دورات حياتهن، ابتداء من الطفولة ومرورا بالمراهقة،
    Meanwhile, pending the achievement of that objective, the Special Rapporteur has tried to address problems of intolerance and discrimination that reflect the situation in as many States as possible. UN بيد أنه في انتظار بلوغ هذا الهدف، سعى المقرر الخاص إلى معالجة مشاكل التعصب والتمييز التي تعكس الوضع القائم في أكبر عدد ممكن من الدول.
    Meanwhile, pending the achievement of this objective, the Special Rapporteur has tried to cover the problems or intolerance and discrimination that reflect the situation throughout the world. UN وفي الوقت ذاته وريثما يتحقق هذا الهدف، حاول المقرر الخاص تغطية المشاكل أو حالات التعصب والتمييز التي تعكس الوضع على نطاق العالم.
    Reconstruction efforts must be based on human rights principles, including non-discrimination, to ensure that inequalities and discrimination that existed prior to conflict, which may have deepened during conflict, are not perpetuated or exacerbated. UN ويجب أن تستند جهود التعمير إلى مبادئ حقوق الإنسان، بما فيها عدم التمييز، من أجل كفالة عدم استمرار أو استفحال أوجه الجور والتمييز التي كانت سائدة قبل نشوب الصراع والتي قد تكون تفاقمت إبان هذا الصراع.
    We also believe that it is urgent to begin a discussion on an actual programme of work to set out measures to counter the wave of racism, xenophobia and discrimination that has been brought about by the world economic crisis. UN ونعتقد أيضا أن من الضروري البدء في مناقشة بخصوص وضع برنامج عمل فعلي لاتخاذ الإجراءات لمكافحة موجة العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز التي جلبتها الأزمة الاقتصادية العالمية.
    Efforts to combat poverty in these communities must thus be linked to efforts to combat the racism and discrimination that they have suffered for centuries. UN ولذلك، فإن مكافحة الفقر في هذه المجتمعات ينبغي أن يقترن بمكافحة العنصرية والتمييز التي كانت عرضة لها على مدى قرون من الزمن.
    Such bilateral cooperation is a manifestation of the double standards and discrimination that contravene commitments and obligations under the NPT. UN ويشكل ذلك التعاون الثنائي دليلا على ازدواج المعايير والتمييز اللذين يخالفان الالتزامات والتعهدات المقطوعة في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Political leadership from all of us is crucial in making a difference in combating the stigma and discrimination that have accompanied the epidemic worldwide. UN والقيادة السياسية من جانبنا جميعا حيوية في إحداث فرق في مكافحة الوصم بالعار والتمييز اللذين يصاحبان الوباء في جميع أنحاء العالم.
    It is important in all countries of the world to continue the fight against the silence and discrimination that surround this grave problem and to ensure the full and complete respect for the human rights of the persons infected by this disease. UN ومن الأهمية أن تواصل جميع بلدان العالم مكافحة الصمت والتمييز اللذين يحيطان بهذه المشكلة الخطيرة، وضمان الاحترام الكامل والتام للحقوق الإنسانية للمصابين بهذا المرض.
    35. The Committee urges the State party to ensure that all poverty eradication policies and programmes explicitly address the structural nature and various dimensions of poverty and discrimination that indigenous and rural women face. UN 35- واللجنة تحث الدولة الطرف على كفالة أن تتعامل جميع برامج وسياسات القضاء على الفقر تعاملا صريحا مع الطبيعة الهيكلية والأبعاد العديدة للفقر والتمييز الذي تتعرض له نساء الشعوب الأصلية والريفيات.
    202. The Salvadoran Social Insurance Institute (ISSS) has taken steps to eliminate all forms of discrimination at work and discrimination that impedes social inclusion, as summarized below. UN 202- واتخذ المعهد السلفادوري للتأمين الاجتماعي خطوات للقضاء على جميع أشكال التمييز في العمل والتمييز الذي يحول دون الإدماج الاجتماعي على النحو الملخص أدناه.
    International Women's Day is an occasion upon which WILPF, together with other women's organizations all over the world, highlights the injustices and discrimination that women face every day. UN فاليوم الدولي للمرأة هو فرصة تغتنمها الرابطة، مع غيرها من المنظمات النسائية من جميع أنحاء العالم، لتسليط الضوء على ما تتعرض له المرأة كل يوم من ظلم وتمييز.
    It is also a direct contribution to the struggle against marginalization and discrimination that is one of the priorities of the Indigenous Agreement. UN كما تمثل إسهاما مباشرا في مكافحة التهميش والتمييز مما يعد من أولويات الاتفاق المتعلق بالسكان اﻷصليين.
    Psychological and social science research demonstrates that social inequalities prevent people from developing their capacities and contributing as productive members of society, create stereotypes and discrimination that function as barriers to social cohesion and are sources of intergroup conflict and social instability, which in turn perpetuate poverty. UN وتدل البحوث في مجالي علم النفس والعلوم الاجتماعية على أن أوجه عدم المساواة الاجتماعية تمنع الناس من تطوير قدراتهم ومن المساهمة كأعضاء منتجين في المجتمع، وتُوجِد القوالب النمطية والتمييز اللذان يعملان كعوائق تحول دون تحقيق التماسك الاجتماعي، ويمثلان مصدراً للصراع بين الجماعات وعدم الاستقرار الاجتماعي، ويؤديان بدورهما إلى إدامة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more