"and disease and" - Translation from English to Arabic

    • والمرض
        
    In the Millennium Declaration, world leaders committed themselves to the eradication of poverty, hunger and disease, and to making the right to development a reality for all. UN وفي إعلان الألفية، ألزم قادة العالم أنفسهم بالقضاء على الفقر والجوع والمرض وجعل الحق في التنمية حقيقة للجميع.
    The international community should mobilize fresh resources in order to meet the expectations of peoples who were victims of malnutrition and disease and to wage an effective fight against poverty. UN إن المجتمع الدولي يجب أن يعبئ موارد جديدة للمكافحة الفعالة للفقر والاستجابة لتوقعات الشعوب ضحايا سوء التغذية والمرض.
    Given the important role of women in the reduction of poverty and disease and in the achievement of sustainable development, investment in women and girls would further enhance the impact of gender equality on economic growth. UN ونظرا للدور الهام الذي تضطلع به المرأة في الحد من الفقر والمرض وفي تحقيق التنمية المستدامة، فمن شأن الاستثمار المتعلق بالمرأة والفتاة أن يزيد من تعزيز أثر المساواة بين الجنسين على النمو الاقتصادي.
    A shocking number of children suffered from poverty and disease and continued to face threats of violence, exploitation and discrimination. UN وهناك عدد مذهل من الأطفال يعانون من الفقر والمرض ويظلون يواجهون التهديدات بالعنف والاستغلال والتمييز.
    As I speak, as members know, hundreds of thousands of people in Africa are facing hunger, poverty and disease and are living in great despair. UN وفي هذه اللحظة، كما يعلم الأعضاء، يواجه مئات الآلاف من الأشخاص في أفريقيا الجوع والفقر والمرض ويعيشون في يأس شديد.
    Most African countries are grappling with poverty, illiteracy and disease, and a number of them are in the grips of conflict and instability. UN فمعظم البلدان الأفريقية تصارع الفقر والأمية والمرض وبعضها وقع في قبضة الصراع والزعزعة.
    The United Nations has accomplished a great deal in its work to eradicate poverty and disease and to provide humanitarian relief. UN واﻷمم المتحدة أنجزت الكثير في عملها من أجل القضاء على الفقر والمرض وتوفير اﻹغاثة اﻹنسانية.
    It has worked to push back hunger and disease and to advance democracy and human rights. UN وعملت على انحسار الجوع والمرض والنهوض بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    Children in poverty are at high risk for malnutrition and disease and for falling prey to labour exploitation, trafficking, neglect, sexual abuse and drug addiction. UN واﻷطفال الذين يعيشون في فقر مدقع يواجهون مخاطر كبيرة في اﻹصابة بسوء التغذية والمرض والسقوط ضحية لاستغلالهم كيد عاملة والاتجار بهم، كما يقعون ضحية الاهمال والاعتداء الجنسي وإدمان المخدرات.
    In addition to premature death and disease and the associated health and social costs, tobacco consumption brings about huge production losses due to excessive work absenteeism among smokers. UN ففضلا عن الوفاة قبل اﻷوان والمرض والتكاليف الصحية والاجتماعية المتصلة بذلك يتسبب استهلاك التبغ في خسائر هائلة في الانتاج نتيجة ﻹفراط المدخنين في التغيب عن العمل.
    Governments also confirmed their resolve to promote gender equality and the empowerment of women as effective ways to combat poverty, hunger and disease and to promote sustainable development. UN كما أكّدت الحكومات عزمها على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبار ذلك السُبل الفعّالة لمكافحة الفقر والجوع والمرض ولتعزيز التنمية المستدامة.
    In the Declaration, the heads of State and Government resolved to promote gender equality and the empowerment of women as effective ways to combat poverty, hunger and disease and to stimulate development that is truly sustainable. UN وفي الإعلان، قرر رؤساء الدول والحكومات تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض وحفز التنمية المستدامة حقا.
    It has committed itself to promoting gender equality and the empowerment of women as an effective way of combating poverty, hunger and disease and to stimulate development that is truly sustainable. UN والتزمت بهدف تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتباره وسيلة فعالة لمكافحة الفقر والجوع والمرض وحفز تحقيق تنمية مستدامة حقا.
    In addition, Hadassah is deeply concerned about the tremendous gaps in knowledge regarding women's biology, health and disease and by the scarcity of research that is being done to fill those gaps. UN لكنها تشعر بقلق عميق إزاء الفجوات الهائلة القائمة في المعارف المتعلقة ببيولوجيا المرأة والصحة والمرض خاصتها وإزاء ندرة البحوث التي يضطلع بها لسد هذه الفجوات.
    Yet in a world where billions were affected by extreme poverty, unemployment, hunger and disease and millions lived under foreign occupation and were deprived of their human rights and fundamental freedoms, peace could well remain a distant dream. UN ولكن في هذا العالم الذي يعاني فيه بلايين الناس من الفقر المدقع والبطالة والجوع والمرض ويرزح فيه الملايين تحت الاحتلال الأجنبي ويحرمون من حقوق الإنسان والحريات الأساسية، قد يظل السلام مجرد حلم بعيد المنال.
    The root causes needed to be addressed and more resources should be directed to development projects, combating poverty and disease and strengthening economic and social development. UN ويلزم التصدي للأسباب الجذرية مع توجيه المزيد من الموارد إلى مشاريع التنمية ومكافحة الفقر والمرض ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The collective efforts of our Governments to alleviate poverty and disease and to help our human capital to take full advantage of the opportunities for economic and social advancement take place within the parameters of a challenging new international order. UN والجهود الجماعية لحكوماتنا في مجال الحد من الفقر والمرض ودعم رصيدنا البشري بالاستغلال الكامل للفرص المتاحة لتحقيق تقدم اقتصادي واجتماعي إنما تبذل وفق معايير نظام دولي جديد يتحدانا.
    In too many countries, children’s lives were wracked with suffering due to poverty and disease, and were forced by circumstances into hard physical labour. UN ففي كثير جدا من البلدان، تدمر المعاناة الناجمة عن الفقر والمرض حياة الأطفال، الذين تضطرهم الظروف إلى امتهان أعمال بدنية شاقة.
    There can be no preservation of the environment amidst the massive and pandemic prevalence of poverty, ignorance and disease, and these cannot be eradicated in the absence of sustainable development. UN لا يمكن الحفــاظ على البيئة وســط انتشار الفقر والجهل والمرض بشكل كثيف ومتوطن، ولا يمـكن القضاء علـى هذه الشرور إلا بالتنمية المستدامة.
    GOAL: To promote gender equality and the empowerment of women as effective ways to combat poverty, hunger and disease and to stimulate development that is truly sustainable UN الهدف: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة باعتبارهما وسيلتين فعالتين لمكافحة الفقر والجوع والمرض وحفز التنمية المستدامة حقا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more