"and disease in" - Translation from English to Arabic

    • والمرض في
        
    Misereor was founded in 1958 as an agency'to combat hunger and disease in the world'. UN تأسست المنظمة الأسقفية لرعاية البؤساء في عام 1958 كوكالة ' لمكافحة الجوع والمرض في العالم`.
    There is a lack of support for billions of people suffering from hunger and disease in developing countries. UN فهناك افتقار إلى دعم بلايين البشر الذين يعانون من الجوع والمرض في البلدان النامية.
    Misereor was founded in 1958 as an agency working against hunger and disease in the world. UN تأسست المنظمة الأسقفية لرعاية البؤساء في عام 1958، في هيئة وكالة تعمل على مكافحة الجوع والمرض في العالم.
    However, its quantum, especially in the adverse economic circumstances of today, cannot be expected on its own to tackle poverty, hunger and disease in developing countries. UN غير أن نوعيته، لا سيما في الظروف الاقتصادية غير المؤاتية اليوم، لا يمكن أن نتوقع أن تعالج وحدها الفقر والجوع والمرض في البلدان النامية.
    It had also joined the air-ticket solidarity contribution initiative, designed to eradicate poverty and disease in developing countries. UN وقد انضمت حكومة بلدها إلى مبادرة رسوم التضامن المفروضة على تذاكر السفر الجوي المصممة للقضاء على الفقر والمرض في البلدان النامية.
    Especially the prosperous nations have to make a sustained effort to counter poverty and disease in Africa and give the peoples of Africa the hope and the means for a more promising future. UN ويتعين على الدول التي تنعم بالرفاهية بصفة خاصة أن تبذل جهدا متصلا لمكافحة الفقر والمرض في أفريقيا ولمنح شعوب أفريقيا الأمل في مستقبل أكثر إشراقا ولإعطائها وسائل تحقيقه.
    We join the rest of the world in its concern for the misery, hunger and disease in developing countries, which affect more than half of the planet's population. UN وننضم إلى بقية العالم في قلقه من انتشار البؤس والجوع والمرض في البلدان النامية التي يشكل سكانها أكثر من نصف سكان الكوكب.
    As in many other developing countries, the effects of poverty and disease in Swaziland have resulted in an increase in the number of orphaned and vulnerable children in the country. UN ومثلما هي الحال في بلدان نامية كثيرة أخرى، تسببت آثار الفقر والمرض في سوازيلاند في زيادة عدد الأطفال اليتامى والضعفاء في البلد.
    Such resources are very important to the fight against poverty, hunger, illiteracy and disease in all the least developed countries, particularly those affected by conflict, which encounter huge development challenges in post-conflict recovery. UN إن مثل هذه الموارد مهمة للغاية في مكافحة الفقر والجوع والأمية والمرض في جميع البلدان الأقل نموا، لا سيما البلدان التي تعاني من الصراعات وتواجه تحديات إنمائية هائلة في مرحلة التعافي بعد انتهاء الصراع.
    40. Ms. Ataeva (Turkmenistan) said that every effort would be made to include indicators disaggregated by sex, age and disease in the next report, along with maternal and infant mortality data. UN 40 - السيدة أتاييفا (تركمانستان): قالت إنه سيُبذل كل جهد ممكن لوضع مؤشرات مصنفه بحسب الجنس والسن والمرض في التقرير التالي، إلى جانب بيانات وفيات الأمهات والأطفال الرضَّع.
    Removing some of the barriers to trade and capital flow are prerequisites to successful reduction of poverty and disease in the developing countries. This can be mutually beneficial to developed and developing countries. UN إن إزالة بعض الحواجز التي تعوق التجارة وتدفق رأس المال شرط أساسي للنجاح في تخفيف حدة الفقر والمرض في البلدان النامية ويمكن أن يعود ذلك بفائدة متبادلة على البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    Information was cited that approximately twenty rebel groups had been surrounded by the military and reduced to starvation and disease in the forest, where they had sought refuge. UN وذُكرت معلومات مفادها أن الجيش حاصر ما يناهز عشرين جماعة متمردة وأسلمها للجوع والمرض في الغابة التي لجأت إليها(62).
    35. Starting in the late nineteenth century, epidemiologists identified the relationship between poor sanitation and disease in towns and cities swollen by promises of urban industrialization. UN 35 - ومنذ أواخر القرن التاسع عشر، رصد علماء الأوبئة العلاقة بين ضعف الإصحاح والمرض في البلدات والمدن التي تضخمت بفعل وعود التصنيع الحضري.
    The point was stressed on 11 January by Mr. Jan Egeland, who spoke of " the crucial role of National Red Cross and Red Crescent Societies as the first line of defence against suffering and disease " in disaster situations. UN وقد شدد على هذه الحقيقة السيد يان إغلاند، في 11 كانون الثاني/يناير، عندما أشار إلى " الدور الأساسي الذي تؤديه الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر كخط الدفاع الأول ضد المعاناة والمرض " في حالات الكوارث.
    37. On 1 October, Human Rights Watch released a report denouncing the death of over 100 demobilized combatants and their dependants from starvation and disease in a pre-disarmament demobilization and reintegration camp established by the Government in Kotakoli, Equateur Province. UN 37 - وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر، أصدرت منظمة رصد حقوق الإنسان تقريرا يدين موت أكثر من 100 من المقاتلين المسرحين ومعاليهم من الجوع والمرض في معسكر الإعداد لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي أنشأته الحكومة في كوتاكولي في محافظة إكواتور.
    Libya is eager to be a supportive partner to the least developed countries as they endeavour to achieve the Millennium Development Goals, especially as regards combating poverty and diseases. Libya has established the Qadhafi Strategic Project for Children, Young People and Women in Africa, which aims at helping to eliminate poverty, ignorance and disease in the continent and to alleviate the suffering of those sectors of society. UN وتحرص ليبيا على أن تكون شريكا داعما لجهود البلدان الأقل نمواً في تطلعها لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، خاصة ما يتعلق بمكافحة الفقر والقضاء على الأمراض، حيث طرحت مشروع القذافي الاستراتيجي للطفل والشباب والمرأة في أفريقيا الذي يهدف إلى المساهمة في القضاء على الفقر والجهل والمرض في القارة، وتخفيف معاناة هذه الشرائح الاجتماعية.
    There are also the permanent seminar on children and adolescents and the diploma course on the anthropology of violence, aimed at combating that social problem and controlling its occurrence; the First Health Congress - Disease in the southeast of Mexico - which addressed the extent to which archaeology and physical anthropology affected health and disease in pre-Hispanic times, as well as health conditions from the colonial era to the present. UN وهناك أيضاً الحلقة الدراسية الدائمة عن الأطفال والمراهقين والدورة التي تمنح دبلوماً عن تاريخ العنف وهي التي ترمي إلى مكافحة تلك المشكلة الاجتماعية والسيطرة على ظهورها؛ وأول مؤتمر صحي - المرض في جنوب شرق المكسيك - الذي تناول مدى تأثير الآثار السكانية والمادية على الصحة والمرض في العصور السابقة للأسبانية، وكذلك الأحوال الصحية من العصر الاستعماري إلى الوقت الحاضر.
    531. Other women, including young unmarried women, often face many cultural obstacles (spouses, communities, illiteracy, ignorance, the burden of tradition and customary practices) and religious barriers (divine will, religious teachings and the way people perceive health and disease in the light of their own beliefs) that hinder their access to family-planning information. UN 531- وغالباً ما تواجه النساء الأخريات بمن فيهن النساء غير المتزوجات العديد من العقبات الثقافية (الزوج والمجتمع المحلي والأميّة والجهل وأعباء التقاليد والممارسات العرفية) والحواجز الدينية (الإرادة الإلهية، والتعاليم الدينية، والطرق التي يرى بها الناس الأمور المتعلقة بالصحة والمرض في ضوء ما لديهم من معتقدات) التي تعرقل حصولهن على معلومات بشأن تنظيم الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more