"and disorder" - Translation from English to Arabic

    • والفوضى
        
    • والاضطراب
        
    • والإخلال بالنظام
        
    • و الفوضى
        
    • وفوضى
        
    An African road map on urban safety and security and an action plan for reducing delinquency and disorder in Western and Central Africa were also developed. UN وتم أيضاً وضع خريطة طريق أفريقية للسلامة والأمن الحضريين وخطة عمل للحد من الانحراف والفوضى في غرب أفريقيا ووسطها.
    They are a force for progress, a counterweight to alienation, and a defence against breakdown and disorder. UN إنها قوة للتقدم ودرع ضد الفرقة ودفاع ضد الانهيار والفوضى.
    At the end of 1993, there were some 16 million refugees and millions of displaced persons, all victims of civil war and disorder. UN وفي نهاية عام ١٩٩٣، كان هناك حوالي ١٦ مليون لاجئ وملايين المشردين، وجميعهم من ضحايا الحرب اﻷهلية والفوضى.
    The aim of such politically motivated acts was to create chaos and disorder in the targeted countries by instigating anti-government forces. UN والهدف من هذه اﻷفعال ذات الدوافع السياسية هو خلق الفوضى والاضطراب في البلدان المستهدفة بتحريض القوى المناهضة للحكومات.
    The current level of violence and disorder is likely to continue for some time. UN ومن المحتمل أن يظل المستوى الحالي للعنف والاضطراب قائما بعضا من الوقت.
    Crime and disorder reduction partnerships in the United Kingdom UN شراكات الحدّ من الجريمة والإخلال بالنظام في المملكة المتحدة
    I was right to be wary of her. She has brought scandal and disorder. Open Subtitles كنتُ على حق عندما خشيت منها لقد جلبت الفضيحة والفوضى لنا
    Forgive me, but scandal and disorder were already here. Open Subtitles اعذريني، ولكن الفضيحة والفوضى كانت موجودة سلفاً
    These arrangements will include the constitution of a Continuing Committee that will decide by agreement on the modalities of admission of persons displaced from the West Bank and Gaza Strip in 1967, together with necessary measures to prevent disruption and disorder. UN وتشمل هذه الترتيبات إنشاء لجنة دائمة تقرر بالاتفاق أشكال دخول اﻷشخاص النازحين من الضفة الغربية وقطاع غزة في عام ٧٦٩١، إلى جانب التدابير اللازمة للحيلولة دون وقوع الاضطراب والفوضى.
    In all too many cases, the mass media, motivated by a thirst for profit and lacking responsibility, had idealized drug abuse and encouraged a cult of violence and disorder. UN ففي عدد لا يحصى من الحالات عمدت وسائط اﻹعلام، يحدوها تعطشها للربح وانعدام المسؤولية، إلى تزيين صورة إساءة استعمال المخدرات وتمجيد العنف والفوضى.
    This attack, which took place on the day of a repatriation ceremony for nine MINUSMA peacekeepers from the Niger, attended by Hervé Ladsous, United Nations Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, is an act of provocation perpetrated by terrorists seeking to sow fear and disorder in the Mission's ranks. UN وهذا الهجوم الذي وقع في حفل تشييع جثامين الجنود النيجريين التسعة التابعين لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي بحضور وكيل الأمين العام لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، هيرفيه لادسوس، هو عمل استفزازي ارتكبه الإرهابيون بهدف بث الخوف والفوضى في صفوف البعثة.
    Violence and disorder continue to disrupt society and many weapons remain in the hands of members of former paramilitary groups and the public in general. UN إذ ما برح العنف والفوضى يحدثان خللا في المجتمع، وما برحت أسلحة كثيرة في أيدي أعضاء الجماعات شبه العسكرية السابقة والجمهور بوجه عام.
    Violence and disorder continue to disrupt society and many weapons remain in the hands of members of former paramilitary groups and the public in general. UN إذ ما برح العنف والفوضى يحدثان خللا في المجتمع، وما برحت أسلحة كثيرة في أيدي أعضاء الجماعات شبه العسكرية السابقة والجمهور بوجه عام.
    But the end of what was for years called the balance of terror has also led to new kinds of uncertainty and disorder. UN بيد أن انتهاء ما ظل سنوات طويلة يسمى توازن الرعب أدى الى أنواع جديدة من عدم اليقين والاضطراب.
    That's what St. John Paul II said, and those three words, grave, moral and disorder are based on papal infallibility. Open Subtitles هذا ما قاله القديس يوحنا بولس الثاني وهذه الكلمات الثلاث، القاتل والمعنوي والاضطراب تقوم على العصمة البابوية
    Most prominent among Swaziland's blessings have been the peace and stability we have continued to enjoy throughout these times of great change and disorder. UN ومن أبرز النعم التي حظيت بها سوازيلند السلم والاستقرار اللذان ما برحنا ننعم بهما خلال هذه اﻷوقات التي تتسم بالتغير والاضطراب.
    Over 370 crime and disorder reduction partnerships have been formed. UN وتم تكوين أكثر من 370 شراكة للحدّ من الجريمة والإخلال بالنظام.
    This three-year funding package will help the 376 Crime and disorder Reduction Partnerships across the country develop practical strategies for dealing with domestic violence at a local level. UN وستساعد مجموعة التمويل المذكورة، المتاحة على مدى ثلاث سنوات، شراكات الحد من الجريمة والإخلال بالنظام على وضع استراتيجيات عملية لمعالجة العنف المنزلي على المستوى المحلي.
    Some of the negative effects of profiling that were mentioned include stigmatization of entire suspect communities, increase of crime and disorder due to reduced trust in police and the reduced cooperation of citizens with police. UN ومن بين البعض من الآثار السلبية للتنميط التي تم ذكرها وصم مجتمعات مشتبه بها بأسرها، وتزايد الإجرام والإخلال بالنظام بسبب تلاشي الثقة بقوات الشرطة وانخفاض درجة تعاون المواطنين مع الشرطة.
    Father also believes that displacing the foreign element will help to decrease vice and disorder. Open Subtitles يؤمن والدي أيضاً أن تشريد العناصر الأجنبية ستساعد بتقليل الرذيلة و الفوضى
    Therefore, we welcome this framework for action and, in the systemic measures that it sets out, we see a way of dealing with the uncertainty and disorder that weigh upon the world today. UN لذلك نرحب بإطار العمل هذا، ونجد في التدابير المنهجية التي يضعها، طريقة ما للتعامل مع ما يكتنف العالم اليوم من ترقب وفوضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more