"and displaced people" - Translation from English to Arabic

    • والمشردين
        
    • والنازحين
        
    • والمشردون
        
    • والمهجرين
        
    • ومشرد
        
    • والأشخاص المشردين
        
    • والسكان النازحين
        
    Assistance to refugees, returnees and displaced people in Africa UN تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
    Most minority people fleeing Kosovo are displaced in the Federal Republic of Yugoslavia, where there are now some 700,000 refugees and displaced people from Croatia, Bosnia and Herzegovina and Kosovo. UN إن معظم أفراد اﻷقليات الفارين من كوسوفو يعيشون مشردين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، حيث يوجد اﻵن نحو ٠٠٠ ٧٠٠ من اللاجئين والمشردين من كرواتيا والبوسنة والهرسك وكوسوفو.
    Such delays pose a substantial obstacle to return of refugees and displaced people and contribute to ethnic division. UN وتفرض هذه التأخيرات عقبة محسوسة أمام عودة اللاجئين والمشردين وتسهم في التقسيم العرقي.
    Bearing in mind the importance of the voluntary and sustainable repatriation and reintegration of the Afghan refugees and displaced people to their homeland and place of origin; UN وإذ يدرك أهمية العودة الطوعية والمستديمة للاجئين والنازحين الأفغان وإعادة إدماجهم في بلدهم الأصلي،
    This assistance, provided in consultation with the humanitarian community, national and district authorities, targets the most vulnerable, including pensioners, invalids and widows with children, and returned and displaced people. UN وهذه المساعدة، المقدمة بالتشاور مع دوائر تقديم المساعدة اﻹنسانية، والسلطات الوطنية وسلطات اﻷقاليم، تستهدف أضعف الفئات، ومنهم أرباب المعاشات، والعجزة واﻷرامل اللائي يعلن أطفالا والعائدون والمشردون.
    3. Urges upon the International Community to take efficient measures to ensure the rehabilitation and reconstruction of Bosnia and Herzegovina and humanitarian assistance relating to return of the refugees and displaced people to their homes by means of OIC Trust Fund for Bosnia and Herzegovina. UN 3 - يحث المجتمع الدولي على المبادرة إلى اتخاذ تدابير فعالة لإعادة إعمار البوسنة والهرسك. وتقديم المساعدات الإنسانية الكفيلة بعودة اللاجئين والمهجرين إلى بيوتهم عن طريق صندوق الائتمان الخاص بالبوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Most minority people fleeing Kosovo are displaced in the Federal Republic of Yugoslavia, where there are now some 700,000 refugees and displaced people from Croatia, Bosnia and Herzegovina, and Kosovo. UN إن معظم أفراد الأقليات الفارين من كوسوفو يعيشون مشردين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حيث يوجد الآن نحو 000 700 من اللاجئين والمشردين من كرواتيا، والبوسنة والهرسك، وكوسوفو.
    The two Heads of State also appealed to the international community for assistance in the repatriation and resettlement of refugees and displaced people from both countries. UN وناشد رئيسا الدولتين أيضا المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة لإعادة اللاجئين والمشردين من كلا البلدين إلى بلديهما الأصليين وإعادة توطينهم.
    This crisis has created immense human suffering; it has dramatically increased the already high number of refugees and displaced people in this region; and it is gradually destroying the social and economic base of the countries of the Congo basin and the Great Lakes region. UN وهذه اﻷزمة تجلب معاناة إنسانية هائلة، وأدت إلى زيادة هائلة في أعداد اللاجئين والمشردين الكبيـــرة أصلا فــي هذه المنطقة.
    Refugees and displaced people may not be directly targeted any longer in the South Caucasus, but genuine support for their undeniable right to return home is sometimes mixed with the wish to make political capital of their situation. UN إن اللاجئين والمشردين لربما لم يعودوا مستهدفين بصورة مباشرة في منطقة جنوب القوقاز، ولكن الدعم الحقيقي لحقهم الذي لا يجوز إنكاره في العودة إلى ديارهم يختلط أحيانات بالرغبة في تحقيق مكاسب سياسية من حالتهم.
    Refugees and displaced people may not be directly targeted any longer in the South Caucasus, but genuine support for their undeniable right to return home is sometimes mixed with the wish to make political capital of their situation. UN إن اللاجئين والمشردين لربما لم يعودوا مستهدفين بصورة مباشرة في منطقة جنوب القوقاز ولكن الدعم الحقيقي لحقهم الذي لا يجوز إنكاره في العودة إلى ديارهم يختلط أحياناً بالرغبة في تحقيق مكاسب سياسية من حالتهم.
    Parallel to that, as a result of the peace process, the Government submitted to the international community the Community Rehabilitation Programme (PRC) which aims among others to rehabilitate the rural infrastructure and resettle war refugees and displaced people. UN وإلى جانب ذلك، وكنتيجة لعملية السلام، تقدمت الحكومة إلى المجتمع الدولي ببرنامج إعادة تأهيل السكان، الذي يستهدف، فيما يستهدفه، إصلاح البنية الأساسية الريفية وإعادة توطين لاجئي الحرب والمشردين.
    In that respect, the international community should provide resources and support for mechanisms developed by African States to prevent, manage and resolve conflicts, and to satisfy the needs of refugees and displaced people and their host countries. UN وفي هذا الشأن، ينبغي للمجتمع الدولي أن يوفر الموارد والدعم للآليات التي أنشأتها الدول الأفريقية لمنع حدوث النزاعات وإدارتها وإيجاد حل لها، ولتلبية احتياجات اللاجئين والمشردين والبلدان التي تستضيفهم.
    Expressing deep concern over the plight of Muslim refugees and displaced people of Chechniya and humanitarian and material losses resulting from the Chechniya Crisis in 1999; UN وإذ يعرب عن القلق العميق بشأن معاناة اللاجئين والمشردين المسلمين في الشيشان والأضرار الإنسانية والمادية الناجمة عن الأزمة الشيشانية في عام 1999م ،
    My country is also contributing to regional reconstruction by developing an assistance project for the resettlement of refugees and displaced people in such areas as Kandahar. UN وبلدي مستعد أيضا للإسهام في إعادة التعمير الإقليمي من خلال وضع برنامج مساعدة لإعادة إسكان اللاجئين والمشردين في مناطق مثل قندهار.
    Expressing deep concern over the plight of Muslim refugees and displaced people of Chechniya and humanitarian and material losses resulting from the Chechniya Crisis in 1999; UN وإذ يعرب عن القلق العميق بشأن معاناة اللاجئين والمشردين المسلمين في الشيشان والأضرار الإنسانية والمادية الناجمة عن الأزمة الشيشانية في عام 1999م،
    Bearing in mind the importance of the voluntary and sustainable repatriation and reintegration of the Afghan refugees and displaced people to their homeland and place of origin; UN وإذ يدرك أهمية العودة الطوعية للاجئين والنازحين الأفغان وإعادة إدماجهم في بلدانهم،
    Recognizing the importance of the return of Afghan refugees and displaced people to their homes, and their reintegration in their homeland; UN وإذ يدرك أهمية عودة اللاجئين والنازحين الأفغان إلى ديارهم واندماجهم مجدداً في وطنهم،
    Bearing in mind the importance of the voluntary and sustainable repatriation and reintegration of the Afghan refugees and displaced people to their homeland and place of origin; UN وإذ يدرك أهمية عودة اللاجئين والنازحين الأفغان وإعادة إدماجهم في بلادهم،
    11. In addition to those thus affected, there are also refugees and displaced people. UN 11- وإلى جانب هذا العدد من الأشخاص هناك اللاجئون والمشردون.
    5. Urges upon the International Community to take efficient measures to ensure the rehabilitation and reconstruction of Bosnia and Herzegovina and humanitarian assistance relating to return of the refugees and displaced people to their homes by means of OIC Trust Fund for Bosnia and Herzegovina. UN 5 - يهيب بالمجتمع الدولي أن يبادر إلـى اتخاذ تدابير فعالة لإعادة تعمير البوسنة والهرسك. وتقديم المساعدات الإنسانية الكفيلة بعودة اللاجئين والمهجرين إلى بيوتهم عن طريق صندوق الائتمان الخاص بالبوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي؛
    It is estimated that, since the beginning of the year, some 20,000 refugees and displaced people have returned to Bosnia and Herzegovina. UN وتفيد تقديراتها أن ٠٠٠ ٢٠ لاجئ ومشرد عادوا إلى البوسنة والهرسك منذ بداية هذا العام.
    Globally, the number of reported disasters and displaced people has increased over the past two decades. UN وعلى الصعيد العالمي، ارتفع عدد الحالات المبلَّغ عنها من الكوارث والأشخاص المشردين في العقدين الأخيرين.
    The Government has also formulated special programmes to settle and integrate permanently a large number of refugees and displaced people. UN وقد وضعت الحكومة أيضاً برامج خاصة لإسكان وإدماج عدد هائل من اللاجئين والسكان النازحين بصفة دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more