"and displaced persons to their homes" - Translation from English to Arabic

    • والمشردين إلى ديارهم
        
    • والنازحين إلى ديارهم
        
    • أو المشردين إلى ديارهم
        
    Assure the safe and unimpeded return of all refugees and displaced persons to their homes in Kosovo. UN :: ضمان عودة جميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في كوسوفو عودة آمنة لا تعترضها معوقات.
    The starting of the process of the return of refugees and displaced persons to their homes has the utmost importance. UN فالشروع في عملية عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم ذو أهمية قصوى.
    The prospects remain bleak for the return of refugees and displaced persons to their homes on any meaningful scale. UN ولا تزال التوقعات قاتمة فيما يتعلق بعودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم بأعداد كبيرة.
    The safe return of refugees and displaced persons to their homes is of prime importance. UN وتكتسي العودة الآمنة للاجئين والمشردين إلى ديارهم أهمية رئيسية.
    The return of refugees and displaced persons to their homes constitutes another essential element for achieving lasting peace and stability in the country. UN وعودة اللاجئين والنازحين إلى ديارهم تمثل عنصرا أساسيا آخر لتحقيق سلام واستقرار دائمين في البلاد.
    Another issue of equal importance, which is indispensable to keeping the peace process on track, is the return of refugees and displaced persons to their homes in conditions of security and honour. UN وثمة مسألة أخرى تكتسي أهمية مماثلة ولا غنى عنها من أجل اﻹبقاء على مسيرة عملية السلام، ألا وهي عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في ظل ظروف من اﻷمن والاحترام.
    All this is a deliberate attempt to procrastinate or to foil altogether the entire process of return of the refugees and displaced persons to their homes. UN وهذا كله محاولة مقصودة للمماطلة أو ﻹحباط كامل عملية عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم.
    The Security Council believes, furthermore, that the rapid return of the refugees and displaced persons to their homes is essential for the normalization of the situation in Rwanda. UN ويعتقد المجلس كذلك أن عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم بسرعة تعتبر عنصرا أساسيا في تطبيع الحالة في رواندا.
    Freedom of movement and the return of refugees and displaced persons to their homes of origin are far from being secured. UN كما أن حرية التنقل وعودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم اﻷصلية ما زالت أبعد ما تكون عن التأمين.
    Of particular importance is the return of refugees and displaced persons to their homes or other places of their choice. UN ومما يتسم بأهمية خاصة عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم أو إلى أماكن من اختيارهم.
    A fundamental objective of the Peace Agreement is to ensure the safe and voluntary return of refugees and displaced persons to their homes of origin. UN من اﻷهداف الأساسية لاتفاق السلام كفالة عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم اﻷصلية بسلامة وبمحض إرادتهم.
    Above and beyond constituting a threat to the life and integrity of persons, the existence of mine fields has an adverse impact in economic and social terms, including obstacles to the return of refugees and displaced persons to their homes. UN وإلى جانب تهديد حياة اﻷشخاص وسلامتهم، تترتب على وجود حقول اﻷلغام آثار ضارة من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك قيام عراقيل أمام عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم.
    Moreover, his country's signing of the Doha Agreement for peace in Darfur had resulted in an improvement in the security situation, thus contributing to the return of refugees and displaced persons to their homes under voluntary return programmes. UN وعلاوة على ذلك، أدى توقيع بلده على اتفاق الدوحة للسلام في دارفور إلى تحسن الوضع الأمني، الأمر الذي يسهم في عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم وفق برامج للعودة الطوعية.
    Moreover, his country's signing of the Doha Agreement for Peace in Darfur had resulted in an improvement in the security situation, thus contributing to the return of refugees and displaced persons to their homes under voluntary return programmes. UN وعلاوة على ذلك، فإن توقيع بلده على اتفاق الدوحة للسلام في دارفور أسفر عن تحسنٍ في الوضع الأمني، مما أسهم في عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في إطار برامج العودة الطوعية.
    A final settlement of that conflict and the return of over one million refugees and displaced persons to their homes would help attract foreign investment on both a national and a regional level. UN وأضاف أن تحقيق تسوية نهائية لهذا النزاع وعودة ما يزيد عن مليون شخص من اللاجئين والمشردين إلى ديارهم سيساعدان في جذب الاستثمار الأجنبي على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Determined to resolve the grave humanitarian situation in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, and to provide for the safe and free return of all refugees and displaced persons to their homes, UN وتصميما منه على إيجاد حل للحالة اﻹنسانية الخطيرة في كوسوفو، بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وعلى تهيئة سبل عودة جميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم عودة آمنة حرة؛
    Determined to resolve the grave humanitarian situation in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, and to provide for the safe and free return of all refugees and displaced persons to their homes, UN وتصميما منه على إيجاد حل للحالة اﻹنسانية الخطيرة في كوسوفو، بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وعلى تهيئة سبل عودة جميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم عودة آمنة حرة؛
    Such a high percentage of mines represents tremendous obstacles to normal functioning of life in these areas, particularly in predominately agricultural regions, hampering the return of refugees and displaced persons to their homes. UN وتمثل هذه النســبة المرتفعة من اﻷلغام عقبات ضخمة تعترض السير الطبيعي للحياة في هذه المناطق، ولا سيما في المناطق التي يغلب عليها الطابع الزراعي، مما يعرقــل عـــودة اللاجـــئين والمشردين إلى ديارهم.
    We welcome the decisive steps already taken and now under way to end violence and repression in Kosovo, to establish peace and to provide for the safe and free return of all refugees and displaced persons to their homes. UN نرحب بالخطوات الحاسمة التي اتخذت أصلا، وتتخذ اﻵن، ﻹنهاء العنف والقمع في كوسوفو، وﻹحلال السلام وتهيئة الظروف لعودة جميع اللاجئين والمشردين إلى ديارهم آمنين ودون إكراه.
    4. The transitional authority will facilitate the return of refugees and displaced persons to their homes. UN ٤ - تتولى السلطة الانتقالية تيسير عودة اللاجئين والنازحين إلى ديارهم.
    Stressing that any return of refugees and displaced persons to their homes must take place voluntarily with adequate assistance and with sufficient security, UN وإذ يؤكد أن عودة أي من اللاجئين أو المشردين إلى ديارهم لا بد أن تكون طوعية وأن توفر لها المساعدة المناسبة والأمن الكافي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more