"and disposed of" - Translation from English to Arabic

    • والتخلص منها
        
    • والتصرف فيها
        
    • عليها ومعالجتها
        
    • والتخلص منه
        
    • والتخلّص منها
        
    • وفصلت في
        
    • والتصرّف فيها
        
    • التي فصلت فيها
        
    • وجرى الفصل فيها
        
    • وتصريفها
        
    • وفصلت فيها
        
    • والتي تم التخلص منها
        
    • والتصرف فيه
        
    • وبتها
        
    • ويتم التخلص منها
        
    Such vehicles therefore had to be cut for scrap and disposed of. UN ولذلك ينبغي تفكيك هذه المركبات لبيعها في شكل خردة والتخلص منها.
    The costs of ensuring that these wastes are recovered and disposed of without polluting and endangering human health are being externalized to the workers and the environment in South Asian developing countries. UN وتحال التكاليف المتكبدة لضمان استخلاص هذه النفايات والتخلص منها بدون إحداث تلوث أو تهديد لصحة الإنسان إلى جهات خارجية، وذلك بأن يتحملها العمال والبيئة في البلدان النامية جنوب آسيا.
    First, any country using nuclear material has the responsibility to ensure that the material and the waste is managed and disposed of in a safe and environmentally satisfactory manner. UN أولا، أي بلد يستخدم المواد النووية عليه مسؤولية ضمان إدارة المواد والنفايات والتخلص منها بطريقة آمنة ومرضية بيئيا.
    Chemicals should be manufactured, imported, exported, processed, transported, distributed in commerce, used and disposed of in ways that protect human health and the environment. UN وينبغي تصنيع المواد الكيميائية، واستيرادها وتصديرها وتجهيزها ونقلها وتوزيعها في مجال التجارة واستخدامها والتصرف فيها بسبل تفضي إلى حماية صحة اﻹنسان والبيئة.
    ADDRESSED TO THE SECRETARY-GENERAL On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a table showing the 15,430 miscellaneous bombs, rockets and other ordnance left behind by the 30-Power aggression against Iraq that were found and disposed of in all parts of Iraq in the period 1-31 August 1995. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل لسيادتكم جدولا يبين أعداد القنابل والصواريخ واﻷعتدة اﻷخرى من مخلفات العدوان الثلاثيني على العراق التي تم العثور عليها ومعالجتها في مختلف أنحاء العراق للفترة من ١/٨/١٩٩٥ ولغاية ٣١/٨/١٩٩٥ والبالغ عددها ١٥ ٤٣٠ قنبلة وقذيفة ولغم مختلفة اﻷنواع.
    Once generated, marine debris should be collected and disposed of appropriately. UN ينبغي جمع الحطام البحري والتخلص منه فور تولده.
    2. All obsolete pesticides are removed and disposed of. UN 2 - استبعاد جميع مبيدات الآفات المتقادمة والتخلّص منها.
    The Geneva Joint Disciplinary Committee received 8 new disciplinary cases during 2006 and disposed of 13 disciplinary cases during the same period. UN وتلقت اللجنة التأديبية المشتركة في جنيف 8 قضايا تأديبية جديدة خلال عام 2006 وفصلت في 13 قضية تأديبية خلال الفترة نفسها.
    All obsolete stocks of pesticides and other chemicals are identified and disposed of. UN تحديد جميع المخزونات المتقادمة من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الأخرى والتخلص منها.
    All obsolete stocks of pesticides and other chemicals are identified and disposed of. UN تحديد جميع المخزونات المتقادمة من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الأخرى والتخلص منها.
    All obsolete stocks of pesticides and other chemicals are identified and disposed of. UN أن يتم تحديد جميع المخزونات المتقادمة من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الأخرى والتخلص منها.
    All obsolete stocks of pesticides and other chemicals are identified and disposed of. UN تحديد جميع المخزونات المتقادمة من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الأخرى والتخلص منها.
    All obsolete stocks of pesticides and other chemicals are identified and disposed of. UN تحديد جميع المخزونات المتقادمة من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الأخرى والتخلص منها.
    Pesticide POPs should be taken out of service and disposed of in an environmentally sound manner. UN وينبغي استئصال الملوثات العضوية الثابتة من مبيدات الآفات من الخدمة والتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً.
    29. UNU will continue to work closely with the auditors in order to identify specific items acquired and disposed of. UN 29 - تواصل الجامعة العمل عن كثب مع مراجعي الحسابات لتحديد أصناف معينة تم الحصول عليها والتصرف فيها.
    Physical verification of all assets and expendable property was implemented and up-to-date information in the inventory system was maintained. Discrepancies were reconciled and assets were written off and disposed of through standard procedures. UN تم التحقق المادي من جميع الأصول والممتلكات المستهلكة واحتفظ بأحدث المعلومات الواردة في نظام الجرد وتمت تسوية الفروق وشطب الأصول والتصرف فيها وفقاً للإجراءات المعتادة.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a list showing the 1,336 miscellaneous unexploded bombs, projectiles and missiles found and disposed of in the various parts of Iraq over the period from 1 to 30 June 1993. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أرفق لسيادتكم جدولا يبين عدد القنابل والقذائف والصواريخ المختلفة والتي تم العثور عليها ومعالجتها في مختلف أنحاء العراق والبالغ عددها )١ ٣٣٦( قنبلة وقذيفة مختلفة اﻷنواع وذلك للفترة من ١/٦/١٩٩٣ ولغاية ٣٠/٦/١٩٩٣.
    In Denmark it is sent to a chemical waste plant, where the chromium is precipitated and disposed of at a landfill. UN وفي الدانمرك يرسل السائل إلى مصنع النفايات الكيميائية حيث يتم ترسيب الكروم والتخلص منه في مدفن للقمامة.
    2. All obsolete pesticides are removed and disposed of. UN 2 - إزالة جميع مبيدات الآفات المتقادمة والتخلّص منها.
    In 2012, the Dispute Tribunal received 258 new cases and disposed of 260 cases. UN وفي عام 2012، تلقت المحكمة 258 قضية جديدة وفصلت في 260 قضية.
    Physical verification of all assets and expendable property was implemented and up-to-date information in the inventory system (Galileo) was maintained. Discrepancies were reconciled and assets were written-off and disposed of through standard procedures. UN تم التحقق المادي من جميع الأصول والممتلكات المستهلكة، وتحديث المعلومات باستمرار في نظام الجرد (غاليليو) وتسوية الفروق، وشطب الأصول والتصرّف فيها من خلال الإجراءات المعتادة.
    Table 1 Number of appeals and suspension-of-action cases filed and disposed of by all Joint Appeals Boards in 2004 and 2005 UN عدد الطعون وطلبات وقف التنفيذ المقدمة التي فصلت فيها جميع مجالس الطعون المشتركة في عامي 2004 و 2005
    (a) Clear statistics on the cases received and disposed of during the period by both Tribunals, including information, by category, on whether the judgements rendered found for the applicant or for the respondent and on the administrative issues involved; UN (أ) إحصاءات واضحة عن القضايا التي وردت إلى كل من المحكمتين وجرى الفصل فيها أثناء هذه الفترة، بما في ذلك معلومات مصنفة حسب الفئة عما إذا كانت الأحكام صدرت لصالح مقدم الطلب أو المدعى عليه وعن المسائل الإدارية المتصلة بذلك؛
    Decommissioning gives rise to substantial amounts of radioactive waste which must be properly managed and disposed of. UN فوقف العمل ينجم عنه كميات كبيرة من النفايات المشعة، التي يجب إدارتها وتصريفها بشكل سليم.
    All legal arguments were considered and disposed of by the Federal Court. UN غير أنها نظرت في جميع الحجج القانونية وفصلت فيها.
    National reports provide data on measures taken and estimates of quantities of POPs manufactured, used, imported, exported, released unintentionally and disposed of. UN 100- وتوفر التقارير الوطنية بيانات عن التدابير المتخذة وتقديرات كميات الملوثات العضوية الثابتة المصنوعة والمستعملة والمستوردة والمصدرة والمطلقة عن غير قصد والتي تم التخلص منها.
    The remaining assets in this Group will be reviewed and disposed of in accordance with the Financial Regulations and Rules during the 2009/10 budget period; UN وسيتم استعراض ما تبقى من أصول في هذه الفئة والتصرف فيه وفقا للنظام المالي والقواعد المالية خلال فترة الميزانية 2009/2010؛
    Additional information on the number of cases expected to be filed and disposed of in 2007 and 2008 is provided in the annex. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير معلومات إضافية عن عدد القضايا المتوقع رفعها وبتها في عامي 2007 و 2008.
    If not properly treated and disposed of, such wastes can become a significant source of pathogens, nutrients and toxic substances potentially threatening to human health and aquatic life, particularly in environmentally pristine coastal areas. UN وما لم تعالج هذه النفايات ويتم التخلص منها بشكل ملائم يمكن أن تصبح مصدرا هاما لمسببات الأمراض والمغذيات والمواد السامة مما قد يهدد صحة الإنسان والحياة المائية، لا سيما في المناطق الساحلية البكر بيئيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more