"and disposition" - Translation from English to Arabic

    • والتصرف فيها
        
    • والتخلص منها
        
    • والتخلص منه
        
    • والتصرف في
        
    • والبت فيها
        
    • والتصرف فيه
        
    • وما تؤول
        
    • وإتلافها
        
    • البلوتونيوم الذي
        
    • الأسلحة والتخلص
        
    The bill provides for same rights of both spouses in respect of the ownership, acquisition, management, administration, enjoyment and disposition of property. UN وينص مشروع القانون على نفس الحقوق للزوجين كليهما فيما يتصل بملكية الممتلكات، وحيازتها، وتصريف شؤونها، وإدارتها، والتمتع بها، والتصرف فيها.
    Manufacturers, importers and dealers are required to keep records of their acquisition and disposition of firearms for not less than 20 years. UN ويلزم أن يقوم المصنعون والمستوردون والتجار بحفظ سجلات عن اقتنائهم للأسلحة والتصرف فيها لمدة لا تقل عن 20 عاما.
    In addition, the Convention outlines a detailed and comprehensive approach concerning the return and disposition of assets. UN إضافة إلى ذلك، تحدد الاتفاقية نهجا مفصلا وشاملا بخصوص إعادة الموجودات والتصرف فيها.
    Issue policy guidelines for the procurement, use and disposition of technology equipment. UN إصدار مبادئ توجيهية للسياسات تتعلق بشراء المعدات التكنولوجية واستخدامها والتخلص منها.
    The United States and the Russian Federation fully expect that the comprehensive effort for the management and disposition of this plutonium will be a broad—based, multinational one. UN وتأمل كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي جديا أن يتحول هذا المجهود الشامل ﻹدارة البلوتونيوم والتخلص منه إلى مجهود ذي قاعدة عريضة ومتعدد اﻷطراف.
    Currently, the liquidation and disposition of assets was a lengthy process, entailing substantial expenditure. UN وعملية تصفية البعثات والتصرف في أصولها حاليا عملية تتسم بطول مكلﱢف جدا.
    Please explain how Ethiopia oversees the domestic manufacture, sale, possession and disposition of weapons inside Ethiopia? UN :: يرجى بيان الكيفية التي تراقب بها إثيوبيا التصنيع المحلي للأسلحة وبيعها وامتلاكها والتصرف فيها داخل إثيوبيا.
    According to the aforementioned regulation of 1960, the concerned authority supervises the manufacturing, selling, possessing and disposition of weapons inside Ethiopia. UN وفقا للائحة عام 1960 المذكورة آنفا، تشرف الهيئة المعنية على تصنيع الأسلحة وبيعها وامتلاكها والتصرف فيها داخل إثيوبيا.
    Please explain how Croatia regulates the sale, possession and disposition of weapons domestically. UN يُرجى إيضاح كيفية قيام كرواتيا بتنظيم بيع الأسلحة وحيازتها والتصرف فيها محليا
    :: The relevant laws that regulate the domestic manufacture, sale, possession and disposition of weapons are: UN :: وتتضمن القوانين ذات الصلة التي تنظم التصنيع المحلي للأسلحة وبيعها وامتلاكها والتصرف فيها ما يلي:
    Acquisition and disposition of intermediated securities UN :: احتياز الأوراق المالية المودعة لدى وسيط والتصرف فيها
    To this end, the State shall regulate the acquisition, ownership, use and disposition of property. UN ولتحقيق هذه الغاية، تنظﱢم الدولة اكتساب الثروة وتملكها واستخدامها والتصرف فيها.
    Classification and disposition of the assets of the United Nations Mission in Haiti UN تصنيف أصول بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والتصرف فيها
    The first area is preventing production and disposition of fissile material in Russia. UN والمجال الأول هو منع إنتاج المواد الانشطارية في روسيا والتخلص منها.
    We have launched a number of significant initiatives to provide for the safe and effective management and disposition of such materials. UN وقد استهلينا عددا من المبادرات الهادفة إلى توفير سبل إدارة تلك المواد والتخلص منها بشكل مأمون وفعال.
    The United Nations Postal Administration agreed with the Board's recommendation that it revisit its policy on the destruction and disposition of off-sale stamps. UN ووافقت إدارة البريد على توصية المجلس بأن تعود إلى النظر في السياسة المتعلقة بإتلاف الطوابع التي لا تباع والتخلص منها.
    Management and disposition of Russian surplus weapon-grade plutonium UN إدارة الفــــائض الروســـي من البلوتونيوم الصـالح للاستخدام في صنع الأسلحة والتخلص منه
    I am also pleased to report that the United States-Russian Plutonium Management and disposition Agreement (PMDA) and its protocols came into force in 2011. UN ويسرني أيضاً أن أفيد بدخول الاتفاق المبرم بين الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا بشأن إدارة البلوتونيوم والتخلص منه والبروتوكولات الملحقة به حيز النفاذ في عام 2011.
    3. Joint Statement of Principles for Management and disposition of Plutonium Designated as No Longer Required for Defense Purposes UN ٣- بيان المبادئ المشترك ﻹدارة البلوتونيوم المصنف على أنه لم يعد لازماً لﻷغراض الدفاعية والتخلص منه
    Also it clarified and confirmed that Muslim women may benefit from the civil courts' powers to issue orders of maintenance, custody and disposition or division of property on divorce. UN كما أن التعديلات أوضحت وأكّدت أن النساء المسلمات يمكنهن الاستفادة مما للمحاكم المدنية من سلطات لإصدار أوامر بشأن النفقة، والحضانة، والتصرف في الممتلكات أو تقسيمها عند الطلاق.
    The inventory, appraisal and disposition process will continue to help determine the retention value and disposition methods to apply. UN وستستمر عملية جرد المخزون وتقييمه والتصرف فيه للمساعدة على تقرير مدى قيمة السجلات بما يوجب حفظها من عدمه والسبل المقرر اتباعها للتصرف فيها.
    (a) The progress and disposition of the specific case, including the apprehension, arrest and custodial status of the accused and any pending changes to that status, the prosecutorial decision and relevant post-trial developments and the outcome of the case; UN (أ) التقدّم المحرز في القضية المحدّدة وما تؤول إليه، بما في ذلك حالة توقيف المتهم واعتقاله واحتجازه وأي تغيرات ينتظر أن تطرأ على تلك الحالة، وقرار النيابة العامة، والتطورات ذات الصلة التي تحدث بعد المحاكمة، ونتيجة القضية؛
    One of the main differences is that RAM-related actions concerning the capture, classification, access and disposition have to be taken at the point of creation of digital items. UN ومن أبرز الاختلافات أن الأنشطة المتصلة بإدارة السجلات والمحفوظات فيما يتعلق بتصنيفها والنفاذ إليها وإتلافها تُجرَى عند نقطة إنشاء البنود الرقمية.
    Welcoming further the agreement between the Russian Federation and the United States of America concerning the management and disposition of plutonium designated as no longer required for defence purposes and their commitment to conclude legally binding agreements with the International Atomic Energy Agency to implement verification measures, UN وإذ ترحب كذلك بالاتفاق المعقود بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية بشأن إدارة البلوتونيوم الذي لم تعد له حاجة للأغراض الدفاعية والتخلص منه، وبالتزامهما بإبرام اتفاقات ملزمة قانونا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تنفيذ تدابير التحقق،
    :: Collection and disposition of illicit and surplus small arms and light weapons; UN :: جمع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وفائض تلك الأسلحة والتخلص منها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more