"and disrupt" - Translation from English to Arabic

    • وتعطيل
        
    • وتعطيلها
        
    • وإيقافه
        
    • وتخل
        
    • وقطع دابره
        
    • وتعطل
        
    • وتقويض بنيانها
        
    UNOMIG patrols investigated the incidents and concluded that the mines had been recently laid to deter workers and disrupt the harvest. UN وحققت دوريات البعثة في الحادثين، وخلصت إلى أن الألغام زرعت مؤخرا من أجل ردع العمال وتعطيل عملية القطف.
    They note that unilateral initiatives in other organizations can increase tensions and disrupt the negotiation process. UN ويشيرون إلى أن المبادرات التي تُتخذ من جانب واحد من طرف منظمات أخرى يمكن أن تؤدي إلى تفاقم التوتر وتعطيل عملية السلام.
    Pursue: to detect, prosecute and disrupt terrorists planning attacks UN التتبع: كشف الإرهابيين ومحاكمتهم وتعطيل خطط الإرهابيين الرامية إلى شن هجمات
    The Terrorism Financing Policy Coordination Committee (PCC), established under the directive of the NSC and chaired by Treasury, directs and coordinates the interagency efforts to understand and disrupt terrorism financing networks. UN لجنة تنسيق السياسات المتعلقة بتمويل الإرهاب، والتي أنشئت بموجب أمر توجيهي من مجلس الأمن القومي ترأسها وزارة الخزانة، وهي توجه وتنسق الجهود المشتركة بين الوكالات لتفهم شبكات تمويل الإرهاب وتعطيلها.
    This involves integrating intelligence and leading law enforcement operations to identify, detect, and disrupt WMD operations. UN ويشمل ذلك تكامل المعلومات والعمليات الرئيسية المتعلقة بإنفاذ القوانين لتحديد العمليات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والكشف عنها وتعطيلها.
    Insurgents avoided sustained direct fire engagements with ISAF and focused on Afghan security force personnel as a means to undermine Government security and disrupt the development of the security forces. UN وتفادى المتمردون الاشتباك بإطلاق نيران مباشرة لفترات طويلة مع القوة الدولية وركزوا هجماتهم على أفراد قوات الأمن الأفغانية كوسيلة لتقويض الأمن الحكومي وتعطيل تطوير قدرات قوات الأمن.
    It was all designed to operate against an enemy... who could infiltrate and disrupt even the most basic computer systems. Open Subtitles صممت لكي تستعمل ضد العدو الذي يستطيع اختراق وتعطيل اكثر اجهزة الحاسوبات الاساسية
    This problem is now exacerbated by the encouragement, by States, of foreign exploitation of resources through activities, such as mining, that further break up the landscape and disrupt the ecological logic of traditional tenure and mobility. UN وتزيد هذه المشكلة سوءا الآن بسبب تشجيع الدول الاستغلال الأجنبي للموارد بواسطة أنشطة من قبيل التعدين، تؤدي إلى المزيد من تفكيك المحيط الطبيعي وتعطيل المسار الإيكولوجي للحيازة التقليدية والتنقل.
    Emphasizing further that coordinated action is critical to reduce corruption and disrupt the illicit networks that drive and enable illicit trafficking in protected species of wild fauna and flora, UN وإذ يشدد كذلك على الأهمية البالغة للعمل المنسق من أجل الحد من الفساد وتعطيل الشبكات غير المشروعة التي تشجع الاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرية المحمية وتتيح القيام به،
    Emphasizing further that coordinated action is critical to reduce corruption and disrupt the illicit networks that drive and enable illicit trafficking in protected species of wild fauna and flora, UN وإذ يشدد كذلك على الأهمية البالغة للعمل المنسق من أجل الحد من الفساد وتعطيل الشبكات غير المشروعة التي تشجع الاتجار غير المشروع بـأنواع الحيوانات والنباتات البرية المحمية وتتيح القيام به،
    Denying air travel offers a significant opportunity to influence the behaviour of listed individuals and disrupt their activities in support of the Taliban. UN والحرمان من السفر الجوي يتيح فرصة كبيرة للتأثير على سلوك الأفراد المدرجين في القائمة وتعطيل ما يضطلعون به من أنشطة دعما لحركة طالبان.
    Within professional military forces MOTAPM are primarily a defensive weapon used to delay and disrupt enemy movement, and to channel them into selected areas where they can be engaged by other weapon systems. UN فالقوات العسكرية المحترفة تعتبر هذه الألغام سلاحاً دفاعياً في المقام الأول يستخدم لتأخير وتعطيل تحرك قوات العدو، ولاستدراجها إلى مناطق مختارة حيث يتم الاشتباك معها بنظم أسلحة أخرى.
    This memorandum of understanding will significantly enhance the ability of law enforcement officers of both States to investigate and track cash couriers and disrupt the flow of funds that support the activities of criminals and terrorists. UN وستحسّن هذه المذكرة بقدر كبير قدرة ضباط إنفاذ القانون في الدولتين معا على إجراء التحقيقات اللازمة وتعقب حاملي النقدية، وتعطيل تدفق الأموال الداعمة لأنشطة المجرمين والإرهابيين.
    States parties emphasized the need to cooperate in efforts to prevent and disrupt illicit trafficking activities in nuclear weapons-related equipment, material and technology. UN وشددت الدول الأطراف على ضرورة التعاون في الجهود الرامية إلى منع وتعطيل أنشطة الاتجار غير المشروع بالمعدات والمواد والتكنولوجيا ذات الصلة بالأسلحة النووية.
    Counter-intelligence The purpose of the FBI's intelligence programme is to leverage its investigative and information-gathering capability to detect and disrupt threats before they manifest themselves in a terrorist or criminal act. UN الهدف من برنامج الاستخبارات لمكتب التحقيقات الاتحادي أن يستغل قدراته في مجال التحقيقات وجمع المعلومات للكشف عن التهديدات وتعطيلها قبل أن تتحول إلى عمل إرهابي أو إجرامي.
    Protecting against WMD terrorism requires capabilities to detect and disrupt such linkages that also minimize harm to innocent civilians and law-abiding institutions. UN فالحماية من الإرهاب بواسطة أسلحة الدمار الشامل تقتضي تطوير قدرات لكشف هذه الروابط وتعطيلها على نحوٍ يحدّ أيضاً من الضرر الذي قد يلحق بالمدنيين الأبرياء والمؤسسات الملتزمة بالقانون.
    Public sentiments can be exploited by those wishing to influence, distort and disrupt political processes and/or the role of the United Nations as an impartial actor. UN ويمكن استغلال مشاعر الجمهور من قبل الذين يرغبون في التأثير على العملية السياسية وتشويهها وتعطيلها و/أو دور الأمم المتحدة كعنصر فاعل محايد.
    They can corrupt markets, corrupt States and disrupt competition but they can also be agents of fair development. UN إذ يمكنها أن تفسد الأسواق، وتفسد الدول، وتخل بالتنافس لكن يمكنها أيضا أن تكون من عوامل التنمية العادلة.
    We also call for States to improve their national capabilities to detect, deter and disrupt illicit trafficking in nuclear materials throughout their territories, and endorse the IAEA efforts, within its nuclear security programme, to improve nuclear security, protect against nuclear terrorism and promote international cooperation with regard. UN وندعو أيضا الدول إلى تحسين قدراتها الوطنية لكشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وردعه وقطع دابره في كل أنحاء أراضيها، وتأييد جهود الوكالة، في إطار برنامجها للأمن النووي، قصد تعزيز الأمن النووي، والحماية ضد الإرهاب النووي، والترويج للتعاون الدولي في هذا المجال.
    Convinced that wars and armed conflicts can lead to radicalization and the spread of violent extremism and disrupt development of human societies and thwart the well-being of humankind, UN واقتناعا منها بأن الحروب والنزاعات المسلحة يمكن أن تقود إلى الراديكالية وانتشار التطرف العنيف وتعطل تنمية المجتمعات البشرية وتحبط رفاه الإنسانية،
    The Terrorism Financing Policy Coordination Committee (PCC), established under the directive of the National Security Council and chaired by the Treasury, directs and coordinates the interagency efforts to understand and disrupt terrorism financing networks. UN وتقوم لجنة تنسيق السياسات المعنية بمسألة تمويل العمليات الإرهابية، المنشأة بتوجيه من مجلس الأمن الوطني والتي تتولى رئاستها وزارة الخزانة، بتوجيه وتنسيق الجهود المشتركة بين الوكالات سعيا إلى فهم أبعاد شبكات تمويل الإرهاب وتقويض بنيانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more