"and distorted" - Translation from English to Arabic

    • ومشوهة
        
    • وتشويه
        
    • والمشوهة
        
    • وتشوه
        
    • ويشوه
        
    • ومشوه
        
    • وما يصيبها من انحراف
        
    The report's failure to mention any of those events produced a skewed and distorted portrait of reality. UN وينجم عن عدم ذكر التقرير لأي من هذه الأحداث صورة محرّفة ومشوهة للوقع.
    The Heads of State or Government expressed their opposition to the dissemination of discriminatory and distorted information of events taking place in developing countries. UN 622 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن معارضتهم لنشر معلومات تمييزية ومشوهة عن الأحداث التي تقع في البلدان النامية.
    The Ministers expressed their opposition to the dissemination of discriminatory and distorted information of events taking place in developing countries. UN 541 - أعرب الوزراء عن معارضتهم لنشر معلومات تمييزية ومشوهة عن الأحداث التي تقع في البلدان النامية.
    What we heard from the representative of the United States was a false and distorted statement that twisted reality. UN إن ما استمعنا إليه من الممثل الذي تحدث باسم الولايات المتحدة هو تحريف وتزوير وتشويه للحقائق.
    Subjective and distorted information was still being disseminated on the realities of developing countries; the United Nations must play a more active role in combating that form of colonialism. UN وما فتئت المعلومات الذاتية والمشوهة تنشر حتى اﻵن بشأن حقائق البلدان النامية؛ ولا بد أن تقوم اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا في مكافحة ذلك الشكل من أشكال الاستعمار.
    Such subsidies were irrational expenditures that showed no respect for the concept of comparative advantage and distorted international trading practices. UN وتعتبر مثل هذه المعونات انفاقات غير منطقية لا تظهر أي احترام لمفهوم الفائدة التناسبية وتشوه الممارسات التجارية الدولية.
    The Assembly should, however, review the current overall ceiling, which had been fixed as a political compromise and was in consequence at odds with the principle of capacity to pay and distorted the scale of assessments. UN إلا أنه يتعين على الجمعية العامة أن تستعرض الحد الأقصى العام الحالي الذي جرى تحديده كحل توفيقي سياسي والذي يتعارض من جراء ذلك مع مبدأ القدرة على الدفع ويشوه منهجية جدول الأنصبة المقررة.
    I wanted to make everything you love ugly and distorted. Open Subtitles أردتُ أن أجعل كل شيء تحبه قبيح ومشوه
    6. It is a matter of growing concern to Cuba that the functioning of the bodies and mechanisms of the United Nations system for the promotion and protection of human rights has, regrettably, been diverted from the ideal of international cooperation in this regard, and distorted by the intolerance and the punitive approaches that a group of developed nations is attempting to apply, precipitating an unstoppable and damaging spiral of confrontation. UN 6 - وتنظر كوبا بقلق متزايد إلى ما يعتري عمل هيئات وآليات منظومة الأمم المتحدة المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان من تحول يبعد بها للأسف عن المَثَل الأعلى للتعاون الدولي في هذا الخصوص، وما يصيبها من انحراف نتيجة لعدم التسامح ولاتباع نهج تأديبية تحاول مجموعة من الدول المتقدمة النمو تطبيقها، مما يدفع إلى الدخول في حلقات من المواجهة المتهورة والمسيئة.
    It was noted, moreover, that the publicizing of this type of complaint through the mass media gave the population a negative and distorted image of the electoral debate. UN كما لوحظ أن نشر ذلك النوع اﻷخير من الشكاوى عن طريق وسائط اﻹعلام الجماهيري يقدم للسكان صورة سلبية ومشوهة عن المناقشة الانتخابية.
    The Minister of the Family and the Status of Women considers that the ideas the Code articulates give a pejorative and distorted impression of Shariah law, and the Code is an offence to the family. UN وفي رأي وزيرة الأسرة وشؤون المرأة فإن هذا القانون، بحكم المفاهيم التي ينقلها، يعطي صورة سلبية ومشوهة عن الشريعة ويعتبر بمثابة إهانة للأسرة.
    Indeed, it presents a skewed and distorted picture of the economic reality in my own country when one takes into consideration the duplication of infrastructure and social services. UN إنه يمثل حقا صورة محرفة ومشوهة للواقــــع الاقتصادي في بلدي عندما يأخذ المرء بعين الاعتبار ازدواجية الهياكل اﻷساسية والخدمات الاجتماعية.
    One can only conclude that the only source of Mr. Silajdzic's information are already tendentious and distorted reports by well-known ham radio operators. UN ولا يسع المرء إلا أن يخلص الى أن المصدر الوحيد الذي استمــد السيد سيلايجيتش معلوماته منه هو تقارير متحيزة ومشوهة بالفعل تصدر عن مشغلي إذاعات كاذبين معروفين جيدا.
    The Heads of State and Government expressed their opposition to the dissemination of discriminatory and distorted information of events taking place in developing countries. UN 456 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن معارضتهم نشر معلومات تمييزية ومشوهة عن الأحداث التي تقع في بلدان نامية ما.
    The Heads of State or Government expressed their opposition to the dissemination of discriminatory and distorted information of events taking place in developing countries. UN 255- أعرب رؤساء الدول والحكومات عن معارضتهم نشر معلومات تمييزية ومشوهة عن أحداث تقع في البلدان النامية.
    Also, if meaningful national planning for sustainable development was to be achieved, it was necessary to overcome the mutual mistrust which had limited and distorted the flow of information between the parties concerned and resulted in a lack of communication. UN كذلك إذا أريد تحقيق تخطيط وطني فعال من أجل التنمية المستدامة، فمن اللازم التغلب على عنصر غياب الثقة بين الطرفين الذي كان من شأنه تقييد وتشويه تدفق المعلومات بين اﻷطراف المعنية وأدى الى عدم الاتصال بينها.
    Affirming that national security is threatened when an association receives funding from foreign source is not only spurious and distorted, but also in contradiction with international human rights law. UN ويؤكّد أن الأمن القومي يتعرض للتهديد حينما تتلقى جمعية تمويلاً من مصدر أجنبي فيغدو ذلك مثاراً للتضليل وتشويه الحقائق إلى جانب كَونه يتعارض مع القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The United States delegation regrets that the representative of the Democratic People's Republic of Korea misrepresented and distorted the policies of the United States when he spoke this morning. UN تأسف الولايات المتحدة على أن ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قام بتحريف وتشويه سياسات الولايات المتحدة عندما تكلم صباح اليوم.
    The Ministers reviewed the global trends and developments in information and communication and noted that the dissemination of discriminatory and distorted information of events taking place in developing countries continues unabated. UN 3 - استعرض الوزراء الاتجاهات والتطورات العالمية في المعلومات والاتصالات، ولاحظوا أن نشر المعلومات التمييزية والمشوهة عن الأحداث التي تقع في البلدان النامية لا يزال مستمرا بلا هوادة.
    Ms. Rasheed (Observer for Palestine) said that it was regrettable that the same assertions of misrepresented and distorted truths continued to be made by the delegation of Israel year after year. UN 55 - السيدة رشيد (المراقب عن فلسطين): قالت إن من المؤسف أن التأكيدات ذاتها للحقائق المحرفة والمشوهة لا تزال تقدم من جانب وفد إسرائيل السنة بعد الأخرى.
    Furthermore, farmers were affected by falling agricultural incomes, the loss of storage and irrigation facilities and distorted markets. UN وعلاوة على ذلك، تضرر المزارعون من تدني الدخول الآتية من الزراعة، وفقدان مرافق التخزين والري، وتشوه الأسواق.
    Allowing the same revenues to be counted twice violated the principle of additionality and distorted the commitments undertaken by Member States. UN وقال إن السماح بحساب العائدات نفسها مرتين ينتهك مبدأ الإضافية ويشوه الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء.
    " This resolution is unbalanced and distorted in that its sponsors intentionally ignore the improved living conditions in the Gaza district since 1967. UN " إن هذا القرار غير متوازن ومشوه من حيث أن مقدميه تعمدوا تجاهل التحسن الذي طرأ على الظروف المعيشية في قطاع غزة منذ عام ١٩٦٧.
    3. It is a matter of growing concern to Cuba that the functioning of the bodies and mechanisms of the United Nations system for the promotion and protection of human rights has regrettably been diverted from the ideal of international cooperation in this regard, and distorted by the intolerance and the punitive approaches which a group of developed nations is attempting to apply, precipitating an unstoppable and damaging spiral of confrontation. UN 3 - وتنظر كوبا بقلق متزايد إلى ما يعتري عمل هيئات وآليات منظومة الأمم المتحدة المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان من تحول يبعد بها للأسف عن المَثَل الأعلى للتعاون الدولي في هذا الخصوص، وما يصيبها من انحراف نتيجة لعدم التسامح ولاتباع نهج تأديبية تحاول مجموعة من الدول المتقدمة تطبيقها، مما يدفع إلى الدخول في حلقات من المواجهة المتهورة والمضرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more