"and distress" - Translation from English to Arabic

    • وضيق
        
    • والكرب
        
    • وكرب
        
    • والضيق
        
    • والبؤس
        
    • والأسى
        
    • والقلق
        
    • وأسى
        
    • عاناه
        
    • والشدة
        
    • والمحن
        
    • والمحنة
        
    • ومحنتهم
        
    • بما عانته
        
    • والشدائد
        
    8.6 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the author by Benattia Zerrougui's disappearance. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عاناه صاحب البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء بنعطية زروقي.
    8.6 The Committee also takes note of the anguish and distress suffered by Mohammed Lemmiz's mother because of his disappearance. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عانته صاحبة البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء ابنها محمد لميز.
    While in detention he suffered psychological harm and distress. UN وقد تعرض في أثناء احتجازه للأذى النفسي والكرب.
    A calamitous event resulting in loss of life, great human suffering and distress, and large-scale material damage UN حدث فاجع تنجم عنه خسارة في الأرواح ومعاناة وكرب إنسانيين كبيرين، وضرر مادي واسع النطاق
    It testifies to the central role played by the system of transfer payments in ensuring economic protection in times of unemployment and distress. UN وهو ما يدل على الدور المركزي الذي قام به نظام التحويلات في كفالة الحماية الاقتصادية في أوقات البطالة والضيق.
    Children in so-called job-rich, time-poor families are likely to suffer from emotional loneliness and distress. UN فالأطفال في العائلات التي تسمى غنية بعملها، وفقيرة بالوقت الذي يتاح لها، يرجح أن يعانوا من الوحدة الشعورية والبؤس.
    The Committee is also cognizant of the anxiety and distress that would be caused by her being exposed to such a risk. UN وتدرك اللجنة أيضاً القلق والأسى اللذين ستشعر بهما صاحبة البلاغ من جراء تعريضها لهذه الخطورة.
    8.4 The Committee also takes note of the anguish and distress caused by Mr. Sedhai's disappearance to the author and their two children, Anil and Anita Shedhai. UN 8-4 وتأخذ اللجنة علماً أيضاً بالكرب والقلق الذي سببه اختفاء السيد سيدهاي لصاحبة البلاغ ولولديهما أنيل وأنيتا سيدهاي.
    The amputation was improperly performed, causing immense suffering to the man and distress to the crowd who had been urged to watch. UN ولم تتم عملية بتر اليد كما ينبغي، مما تسبب في معاناة شديدة للرجل وأسى للحشود التي حُثت على الحضور.
    8.6 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the author by the disappearance of Djillali Larbi. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً كذلك بما عاناه صاحب البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء جيلالي العربي.
    7.6 The Committee also takes note of the anguish and distress that the disappearance of Nour-Eddine Mihoubi has caused his mother, the author. UN 7-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بما عانته صاحبة البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء نور الدين ميهوبي.
    7.6 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the authors by Farid Faraoun's disappearance. UN 7-6 وتحيط اللجنة علماً بما عانته صاحبات البلاغ من قلق وضيق جراء اختفاء فريد فرعون.
    This was an experience which added further pain and distress to that which she had already borne during the period when she was obliged to continue with the pregnancy. UN وقد زادت هذه التجربة من إحساسها بالألم والكرب الذي لزمها خلال الفترة التي أُرغِمت فيها على مواصلة الحمل.
    This was an experience which added further pain and distress to that which she had already borne during the period when she was obliged to continue with the pregnancy. UN وقد زادت هذه التجربة من إحساسها بالألم والكرب الذي لزمها خلال الفترة التي أُرغِمت فيها على مواصلة الحمل.
    It also takes note of the anguish and distress caused to the authors by the continuing uncertainty resulting from the disappearance of their husband and father. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بضيق وكرب صاحبي البلاغ بسبب استمرار عدم التيقّن الناتج عن اختفاء زوج صاحبة البلاغ ووالد صاحب البلاغ.
    8.6 The Committee also takes note of the anguish and distress caused to the authors by Kamel Rakik's disappearance. UN 8-6 وتحيط اللجنة علماً بما عاناه أصحاب البلاغ من ضيق وكرب جراء اختفاء كمال رقيق.
    Periodic escalation of violence only led to further despair and destitution, and Israel was purposely generating fear, fury and distress among Palestinians. UN ولا يفضي التصعيد الدوري للعنف إلا إلى المزيد من اليأس والعوز، وتتعمد إسرائيل زرع الخوف والغضب والضيق في نفوس الفلسطينيين.
    In Angola, Sudan, Afghanistan and Tajikistan there is conflict and distress. UN ويتواجد الصراع والبؤس في أنغولا والسودان وأفغانستان وطاجيكستان.
    The Committee also noted the anxiety and distress that would be caused to the person by being exposed to a risk of the death penalty. UN ولاحظت اللجنة أيضاً القلق والأسى اللذين سيشعر بهما الشخص من جراء تعرضه لهذه الخطورة.
    8.4 The Committee also takes note of the anguish and distress caused by Mr. Sedhai's disappearance to the author and their two children, Anil and Anita Shedhai. UN 8-4 وتأخذ اللجنة علماً أيضاً بالكرب والقلق الذي سببه اختفاء السيد سيدهاي لصاحبة البلاغ ولولديهما أنيل وأنيتا سيدهاي.
    We support the Secretary-General's sustained efforts to contribute to the process of bringing peace to these peoples, whose pain, privation and distress resonate deeply in the hearts of the Haitian people. UN ونحن نؤيد اﻷمين العام في الجهود المتواصلة التي يبذلها من أجل اﻹسهام في عملية توفير السلم لهذه الشعوب التي يحز في أعماق قلوب الشعب الهايتي ما تعانيه من ألم وحرمان وأسى.
    As I speak before this Assembly today, millions of people are in despair and distress in the Great Lakes region. UN وبينما أتكلم أمام هذه الجمعية العامة اليوم، يعاني الملايين من البشر من اليأس والشدة في منطقة البحيرات الكبرى.
    We support the efforts of the United Nations and its Secretary-General to remove the causes of conflict and distress in all parts of the world. UN ونؤيد جهود اﻷمم المتحدة وأمينها العام للقضاء على أسباب الصراعات والمحن في جميع أنحاء العالم.
    During the years of war and distress in Afghanistan, the Islamic Republic of Iran has always been on the side of the Afghan people. UN وأثناء سنوات الحرب والمحنة في أفغانستان، كانت جمهورية إيران الإسلامية تقف إلى جانب الشعب الأفغاني.
    These children now urgently need care and counselling to come to terms with their sorrow and distress. UN وهؤلاء اﻷطفال في حاجة ملحة اﻵن إلى الرعاية والنصح ليتلاءموا مع حزنهم ومحنتهم.
    Considering that the people's pain and distress must be brought to an immediate end, UN ونظرا لضرورة وضع حد فوري للآلام والشدائد التي يعانيها السكان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more