"and distribute it" - Translation from English to Arabic

    • وتوزيعها
        
    • وتوزيعه
        
    • وتعميمهما
        
    • وأن توزعها
        
    • وبتوزيعه
        
    • ويوزعه
        
    The Secretariat should also make a compilation of domestic laws and regulations on human cloning and distribute it to all Member States. UN وينبغي أن تقوم الأمانة بتجميع القوانين واللوائح المحلية بشأن استنساخ البشر وتوزيعها على جميع الدول الأعضاء.
    The proposal of the Group of 33, currently with 46 developing countries, would allow developing countries to purchase food directly from poor farmers and distribute it to impoverished populations with the goal of increasing food security. UN وذكر أن اقتراح مجموعة ال33 التي تضم في الوقت الحالي 46 بلداً نامياً سيسمح للبلدان النامية بشراء الأغذية من المزارعين الفقراء مباشرة وتوزيعها على السكان المعانين من الفقر بهدف تعزيز الأمن الغذائي.
    co-chairs agreed to revise the paper reflecting the discussions held and distribute it to the Providers for discussion at the Providers' Forum planning meeting in February 2013. UN واتفق الرئيسان على تنقيح الورقة التي تجسّد ما جرى من مناقشات وتوزيعها على مقدِّمي الخدمات لمناقشتها في الاجتماع التخطيطي الذي سيعقده المنتدى في شباط/فبراير 2013.
    I would be grateful if you would issue this text as an official document of the Conference on Disarmament and distribute it to all member States and non-member participants in the work of the CD. UN وسوف أكون ممتناً لو أمكن إصدار هذا النص بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على جميع وفود الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشاركة في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    I would be grateful if you would issue this statement as an official document of the Conference on Disarmament and distribute it to all member States and non-member participants in the work of the CD. UN وسأكون ممتنا لكم فيما لو تفضلتم بالعمل على إصدار هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على جميع الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشاركة في أعمال المؤتمر.
    I should be grateful if you would bring this letter and its enclosure to the attention of the Members of the Security Council and distribute it as a document of the Council. UN وأرجو أن تتفضلوا بتوجيه نظر أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذه الرسالة ومرفقها وتعميمهما بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    UNICEF used CERF funds to procure ready-to-use therapeutic food and distribute it to more than 42,000 children under age 5 suffering from severe acute malnutrition. UN واستخدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أموال الصندوق لشراء أغذية علاجية جاهزة للاستعمال وتوزيعها على أكثر من 000 42 طفل دون سن الخامسة يعانون من سوء التغذية الحاد الخطير.
    We would be grateful if you would issue these texts as an official document of the Conference on Disarmament and distribute it to all Member States and non-member participants of the CD. UN ونرجو التكرم بإصدار هذه النصوص الثلاثة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعها على جميع الدول الأعضاء وغير الأعضاء المشتركين في مؤتمر نزع السلاح.
    Several countries have taken the initiative to reproduce and distribute it widely and/or to translate it into non-United Nations languages. UN واتخذت عدة بلدان مبادرة استنساخها وتوزيعها على نطاق واسع و/أو ترجمتها إلى لغات غير لغات اﻷمم المتحدة.
    We would be grateful if you would issue these texts as an official document of the Conference on Disarmament and distribute it to all member states and non-member participants of the Conference on Disarmament. UN وسنكون ممتنين لو تكرمتم بإصدار هذه النصوص كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعها على جميع الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء المشتركين في مؤتمر نزع السلاح.
    I would be grateful if you could issue this letter as well as its attachment as an official document of the Conference on Disarmament, and distribute it to all Member States of the Conference and Observer States participating in its work. UN وسوف أكون ممتناً لو تفضلتم بإصدار هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح، وتوزيعها على جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول المشاركة في أعماله بصفة مراقب.
    I would be grateful, if you could issue this letter as well as the attachments to this letter as an official document of the Conference on Disarmament, and distribute it to all Member States of the Conference and non-members States participating in its work. UN وأكون ممتناً لو أمكنكم إصدار هذه الرسالة وما ضمته كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح، وتوزيعها على جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول غير الأعضاء المشارِكة في أعماله.
    I would be grateful if you would issue this paper as an official document of the Conference on Disarmament and distribute it to all member States and non-member participants of the Conference. UN وأكون ممتناً لو تفضلتم بإصدار هذه الوثيقة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعها على جميع الدول الأعضاء والمشاركين غير الأعضاء في المؤتمر.
    To print the previously prepared school human rights curriculum and distribute it to 80,000 Cambodian teachers UN طبع المنهـج الدراسـي لحقــوق اﻹنســان، الــذي سبق إعداده، وتوزيعه على ٠٠٠ ٠٨ مدرس في كمبوديا
    In order to reach the broadest possible audience, the authors plan to print the handbook in brochure format, make it available online and distribute it during the second half of 2014. UN ومن أجل الوصول إلى أكبر عدد ممكن من الأشخاص، يعتزم مؤلفو الدليل طباعته على شكل كتيّب، وإتاحته على شبكة الإنترنت وتوزيعه خلال النصف الثاني من عام 2014.
    Because of a technical glitch in the computer system, one of the draft reports is not ready for distribution, as our colleagues in Documents Control were unable to print and distribute it in all of the languages. UN بسبب خلل فني في نظام الحاسوب، فإن أحد مشاريع التقارير ليس جاهزا للتوزيع، وزملائنا في مراقبة الوثائق لم يتمكنوا من طباعته وتوزيعه بجميع اللغات.
    (i) Update the United Nations information booklet on the United Nations Register of Conventional Arms on the basis of the present recommendations and distribute it among the Member States; UN `1 ' استكمال كتيِّب معلومات الأمم المتحدة بشأن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية على أساس هذه التوصيات، وتوزيعه على الدول الأعضاء؛
    I would be grateful if you would issue this text as an official document of the Conference on Disarmament and distribute it to all Member States and non-member participant States of the Conference. UN وأرجو التكرم بإصدار هذا النص بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على جميع الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء المشاركة في المؤتمر.
    I would be grateful if you would issue these texts as an official document of the Conference on Disarmament and distribute it to all member states and non-member participant states of the CD. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بإصدار هذين النصين بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمهما على جميع الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء المشتركة في مؤتمر نزع السلاح.
    To that end, it is recommended that countries should translate this Strategy into their official language(s), and, as appropriate, language(s) of minorities, and distribute it to the relevant authorities and designate a focal point. UN ومن أجل ذلك، يُستحسن أن تترجم البلدان هذه الاستراتيجية إلى لغتها (أو لغاتها) الرسمية، وعند الاقتضاء، لغة (أو لغات) الأقليات وأن توزعها على الهيئات المعنية وأن تنشئ مركزاً للتنسيق.
    I would be grateful if you would issue this text as an official document of the Conference on Disarmament and distribute it to all Member States and observer States of the CD. UN وأكون ممتناً لو تفضلتم باصدار هذا النص بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح، وبتوزيعه على جميع الدول الأعضاء والدول ذات مركز المراقب في مؤتمر نزع السلاح.
    The Group shall prepare a report incorporating the results of the annual assessment and distribute it to members. UN (ب) يعد الفريق تقريراً يتضمن نتائج التقييم السنوي ويوزعه على الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more