"and diverse" - Translation from English to Arabic

    • ومتنوعة
        
    • والمتنوعة
        
    • والمتنوع
        
    • ومتنوع
        
    • والتنوع
        
    • وتنوعا
        
    • ومختلف
        
    • ومتنوعا
        
    • والمتباينة
        
    • وتنوعاً
        
    • وتنوعها
        
    • وشتى
        
    • وتنويع
        
    • والمختلفة
        
    • متنوع
        
    The Strategy describes broad and diverse measures under the first pillar. UN وتصف الاستراتيجية تدابير واسعة النطاق ومتنوعة في إطار الدعامة الأولى.
    Outreach activities will be continued throughout the sectors and team sites to find and attract a wide and diverse group of candidates from different ethnic groups and communities, including women, within the Darfur region. UN وسوف تستمر أنشطة التوعية في جميع أنحاء القطاعات ومواقع أفرقة البحث واجتذاب مجموعة واسعة ومتنوعة من المرشحين من مختلف المجموعات العرقية والمجتمعات المحلية، بما في ذلك النساء، داخل منطقة دارفور.
    The Council should also work closely with regional security bodies to constantly monitor the complex and diverse root causes of conflict. UN وينبغي أن يعمل المجلس أيضاً عن كثب مع الهيئات الأمنية الإقليمية على مداومة رصد أسباب الصراع الجذرية المعقدة والمتنوعة.
    In this connection, he argues that a singular public system would be highly beneficial to Ontario's pluralistic and diverse society. UN وفي هذا الصدد يحاجج بأن إنشاء نظام عام وحيد من شأنه أن يكون ذا فائدة بالغة لمجتمع أونتاريو التعددي والمتنوع.
    However, it was also aware that the new system was a complex and diverse one that required extensive resources. UN بيد أنها تدرك أيضا أن النظام الجديد معقد ومتنوع ويتطلب موارد كبيرة.
    Topographically, it is one of the most rugged and diverse countries in the world, with an extraordinary range of ecosystems. UN ومن الناحية الطوبوغرافية هي من البلدان الشديدة الوعورة والتنوع في العالم، وبها مجموعة غير معتادة من النظم الإيكولوجية.
    As a result, sea life was given the chance to recover from human interference and the island became ideally suited to sustain dense and diverse marine life. UN وكان من نتيجة ذلك أن أتيحت للحياة البحرية فرصة التعافي من مضار التدخل البشري وأصبحت الجزيرة مهيأة بشكل مثالي لاحتضان حياة بحرية كثيفة ومتنوعة.
    In conclusion, let me share India's unique nation-building expertise in wide-ranging and diverse settings. UN وختاما، أود أن أشاطر خبرة الهند الفريدة في بناء الأمة في أوضاع واسعة النطاق ومتنوعة.
    Cameroon had a very rich and diverse range of civil society organizations, and the National Commission was just one of many institutions working to protect and promote human rights. UN وأضاف أن في الكاميرون مجموعة وافرة ومتنوعة جدا من منظمات المجتمع المدني، وليست اللجنة الوطنية إلا واحدة من مؤسسات كثيرة تعمل على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    For the staff members, it offers the opportunity to acquire varied and diverse experience and learning. UN وهو، بالنسبة للموظفين، يوفر فرصاً لاكتساب خبرات ومعارف مختلفة ومتنوعة.
    START had a regime to verify its numerous and diverse treaty obligations and prohibitions. UN فمعاهدة ستارت تتضمن نظاماً للتحقق من التقيد بما تنص عليه من التزامات ومحظورات عديدة ومتنوعة.
    At the present time many and diverse new global challenges and threats are continually emerginge. UN وفي الوقت الحالي، يظهر الكثير من التحديات والتهديدات العالمية الجديدة والمتنوعة باستمرار.
    We must take into consideration the numerous and diverse challenges and global crises facing us. UN وعلينا أن نأخذ بعين الاعتبار التحديات العديدة والمتنوعة والأزمات العالمية التي تواجهنا.
    That can be enhanced within the new framework of regional cooperation based on mutual and diverse commitments. UN ويمكن تعزيز ذلك ضمن الإطار الجديد للتعاون الإقليمي القائم على الالتزامات المتبادلة والمتنوعة.
    In this connection, he argues that a singular public system would be highly beneficial to Ontario's pluralistic and diverse society. UN وفي هذا الصدد يحاجج بأن إنشاء نظام عام وحيد من شأنه أن يكون ذا فائدة بالغة لمجتمع أونتاريو التعددي والمتنوع.
    For humankind, unique in its origin and diverse in its cultural expression, dialogue is the only way to seek peace and to overcome the injustice and violence that demean it. UN فبالنسبة للجنس البشري، الفريد في أصله والمتنوع في أساليب تعبيره الثقافي، يشكل الحوار الطريقة الوحيدة للسعي إلى السلام وللتغلب على أوجه الظلم والعنف التي تحط من قدره.
    In that way, the United Nations will expand its global reach and influence, ensuring that its decisions will be better understood and supported by a broad and diverse public. UN وبذلك، ستوسع الأمم المتحدة نطاقها وتأثيرها العالمي، مما يكفل فهما أفضل لقراراتها ويُكسبها تأييد جمهور واسع ومتنوع.
    Partnership is a collaborative mechanism to which there is no alternative in a pluralist and diverse world. UN إن الشراكة آلية تعاونية لا بديل عنها في عالم سِمته التعددية والتنوع.
    It is involved in a wide range of social sectors and is therefore one of the most inclusive and diverse in its membership. UN فهي تضم طائفة كبيرة من الفئات الاجتماعية مما يجعلها من أكثر الحركات تعددا وتنوعا.
    The legislation sets out explicit expectations for DHBs, including reducing disparities by improving the health outcomes of Māori and diverse population groups UN وتحدد التشريعات توقعات صريحة لمجالس الصحة في المقاطعات، بما فيها الحد من الفوارق بتحسين النتائج الصحية للماوري ومختلف المجموعات السكانية.
    Religions, races and traditions make our world colourful and diverse. UN إن الديانات والأعراق والتقاليد تجعل عالمنا متعدد الألوان ومتنوعا.
    We see the effects of this most dramatically in the physical breakup of large and diverse States. UN ونرى آثار ذلــك بأفظــع صورة في تقطع اﻷوصال المادية التي تحدث في الــدول الكبيرة والمتباينة.
    Mango groves: the most extensive and diverse are those on the Pacific coast; UN `1` غابات المنغروف: توجد أكثرها اتساعاً وتنوعاً على ساحل المحيط الهادئ؛
    It also makes a firm commitment to a free, pluralistic and diverse media. UN وتؤكد الالتزام الراسخ بكفالة حرية وسائط الإعلام وتعددها وتنوعها.
    An enlarged Security Council will be in a better position to realistically assess the diverse security issues and diverse responses which might be required. UN وعند زيادة حجم مجلس اﻷمن فإنه سيكون أقدر على أن يقيﱢم بواقعية شتى المسائل اﻷمنية وشتى الردود التي قد يتطلب اﻷمر صدورها.
    The energy-smart food systems programme promotes improved energy efficiency and diverse energy sources with gradual increase in the use of renewable energy in agriculture and food chains. UN ويشجع برنامج نظم الغذاء الذكي الاستهلاك للطاقة تحسين كفاءة الطاقة وتنويع مصادرها في ظل زيادة استخدام الطاقة المتجددة تدريجيا في مجال الزراعة وفي السلاسل الغذائية.
    This is remarkable for a treaty governing such varied and diverse state interests and such sensitive and complex situations. UN وهذا أمر رائع بالنسبة لمعاهدة تنظم مثل هذه المصالح المتباينة والمختلفة للدول ومثل هذه الحالات الدقيقة والمعقــدة.
    The conciseness and brevity of the fact sheets have made them especially effective tools in spreading the United Nations message to a large and diverse audience. UN وأدى إحكام هذه الصحائف الوقائعية وايجازها إلى جعلها فعالة بالذات في نشر رسالة اﻷمم المتحدة على جمهور واسع متنوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more