"and divisions" - Translation from English to Arabic

    • والشعب
        
    • والانقسامات
        
    • والشُعب
        
    • وشُعب
        
    • والمقاطعات
        
    • والمديريات
        
    • وأقسام
        
    • وانقسامات
        
    • ومقاطعات
        
    • والأقسام
        
    • والشُعَب
        
    • وشُعَب
        
    • والشُّعب
        
    • والتقسيمات
        
    • والشُّعَب
        
    Country offices, regional offices and divisions at headquarters will manage decentralized evaluations. UN وبينما ستدير المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية والشعب في المقر تقييمات لامركزية.
    It is important to assign higher priority to waste-related departments and divisions. UN ومن المهم إيلاء الإدارات والشعب ذات الصلة بالنفايات المزيد من الأولوية.
    Scientific and technological knowledge must not widen already existing gaps and divisions. UN كما أن المعرفة العلمية والتكنولوجية ينبغي ألا تؤدي إلى توسيع الفجوات والانقسامات القائمة.
    Regular follow-up with country offices and divisions was also performed. UN كما أجريت بانتظام عمليات متابعة مع المكاتب القطرية والشُعب.
    institutes and divisions for training, research and planning . 132 - 133 40 UN الاجتماع السنــوي لرؤساء معاهـد وشُعب اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث والتخطيط
    The Federation's structure consisted of a central executive body and women's affairs organizations established in all states and divisions. UN وقالت إن هيكل الاتحاد يتكوّن من هيئة تنفيذية مركزية ومنظمات لشؤون المرأة جرى إنشاؤها في جميع الولايات والمقاطعات.
    The Audit Services Branch provides assistance to the country offices and divisions on the use of CARDS. UN ويساعد فرع خدمات مراجعة الحسابات المكاتب والشعب القطرية على تعلم طريقة استخدام هذا النظام الشامل.
    Women account for 7.5 per cent of heads of ministerial departments and divisions. UN وتمثل المرأة ٧,٥ في المائة من رؤساء اﻹدارات والشعب بالوزارات.
    The Board noted that travellers and divisions and offices did not comply with the policy of submitting the travel requests within the specified time period and that last-minute travel requests had become the norm. UN ولاحظ المجلس أن المسافرين والشعب والمكاتب لم يمتثلوا للسياسة المتمثلة في تقديم طلبات السفر في إطار الفترة الزمنية المحددة وأن طلبات السفر المقدمة في آخر لحظة أصبحت هي القاعدة المتبعة.
    This point is also stressed during the management audits of country offices and divisions. UN ويجري التشديد على هذه المسألة أيضا خلال عمليات المراجعة الإدارية للمكاتب القطرية والشعب.
    The advisory capacity of United Nations libraries can add substantial value to information resources in the departments and divisions of their organizations. UN وبوسع القدرة الاستشارية لمكتبات الأمم المتحدة في هذا المجال أن تضيف قيمة كبرى لمصادر المعلومات في الإدارات والشعب التابعة لمنظماتها.
    The peace process allowed us to challenge and resolve the fears and divisions generating the conflict. UN وقد مكنتنا عملية السلام من مواجهة المخاوف والانقسامات التي تولد النزاع والتغلب عليها.
    Arguably, the political situation has changed to a certain extent, in that political differences and divisions among Arab States have narrowed. UN إذ يمكن القول بأن الوضع السياسي قد تغير إلى حد ما، حيث إن الخلافات والانقسامات السياسية بين الدول العربية قد ضاقت.
    We can take some satisfaction from this result, especially in the light of the difficulties and divisions we have experienced in the past. UN ويمكننا أن نشعر بشيء من الرضا من هذه النتيجة، خاصة في ضوء الصعوبات والانقسامات التي شهدناها في الماضي.
    Regular follow-up with country offices and divisions was also performed. UN وجرت أيضا عمليات متابعة منتظمة مع المكاتب القطرية والشُعب.
    They also found that coordination was hampered by a lack of information flow between gender units and divisions at headquarters and the field. UN كما وجدوا أن التنسيق يعيقه الافتقار إلى تدفق المعلومات بين الوحدات والشُعب المعنية بمسألة نوع الجنس في المقر والميدان.
    Attention has been focused on country offices and divisions that have not had a high compliance rate. UN وانصب الاهتمام على المكاتب القطرية والشُعب التي لم تحقق معدل امتثال عال.
    However, respondents say that staff members face gaps regarding expert knowledge, knowledge on available staff expertise and experience, knowledge about what other Departments and divisions are doing, country-specific information and information specific to the MDGs. UN غير أن المجيبين يقولون إن الموظفين يواجهون ثغرات تتعلق بالمعارف المتخصصة والمعارف عن خبرات ومعارف الموظفين المتوفرة، والمعارف عما تعمله إدارات وشُعب أخرى، والمعلومات الخاصة بكل بلد، والمعلومات الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    The remaining 11 states and divisions will be covered by the year 2000. UN وستغطى الولايات والمقاطعات اﻹحدى عشرة الباقية بحلول عام ٢٠٠٠.
    It has held advocacy meetings in states and divisions. UN وعقدت اجتماعات للدعوة في الولايات والمديريات.
    Fixing the boundaries of judicial districts in line with the principle of ensuring public access to justice through the establishment of courts and divisions. UN :: تقسيم قضائي مناسب يراعي تجسيد مبدأ اقتراب العدالة من المتعاملين معها عن طريق إقامة محاكم وأقسام مختصة.
    Ours is a diverse global society, albeit with gaps and divisions. UN إن عالمنا مجتمع عالمي متنوع ولكن مع وجود فجوات وانقسامات.
    Between June 2002 and April 2003 Daw Aung San Suu Kyi visited 95 townships in various states and divisions in the country. UN وخلال الفترة بين حزيران/يونيه ونيسان/أبريل 2003، زارت داو أونغ سان سوكي 95 بلدة في مختلف ولايات ومقاطعات البلد.
    The Office continued to engage all departments and divisions in discussions on conflict resolution and on the role and functions of the Ombudsman. UN وواصل المكتب الدخول في مناقشات مع جميع الإدارات والأقسام بشأن حل النزاعات ودور أمين المظالم ووظائفه.
    Based on these assessments, offices and divisions had established action plans to prevent or mitigate risks. UN واستناداً إلى هذه التقييمات، وضعت المكاتب والشُعَب خطط عمل لمنع المخاطر أو التخفيف من آثارها.
    Executive offices and divisions of administration are accountable first and foremost to the heads of their departments, offices and main organizational units as partners in administration for programme implementation. UN إن المكاتب التنفيذية وشُعَب الادارة خاضعة للمساءلة فــي المقـام اﻷول، أمام رؤساء الادارات والمكاتب والوحدات التنظيمية الرئيسية التي هي تابعة لها بوصفها شريكة فــي الادارة عــن تنفيــذ البرامج.
    These risks will be dealt with by using appropriate resourcing and turning to subject matter experts from offices and divisions when needed. UN وسيتم التعامل مع هذه المخاطر عبر توظيف الموارد المناسبة واستشارة خبراء في الموضوع المعني من مختلف المكاتب والشُّعب كلما اقتضت الحاجة.
    Estimated population by sex and population density in States and divisions are presented in Table 1. UN ويعرض الجدول 1 العدد التقديري للسكان حسب الجنس وكثافة السكان في الولايات والتقسيمات.
    The posters were sent to all offices and divisions in the National Administration, to the municipalities, foundations and establishments under public law, and to private enterprises with State holdings. UN وأرسلت الملصقات إلى جميع المكاتب والشُّعَب في الإدارة الوطنية، وإلى البلديات والمؤسسات والمنشآت الخاضعة للقانون العام، والشركات الخاصة التي تساهم فيها الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more